“依法治国”成了讽刺:死人无声,活人噤声

0
52

作者 胡丽莉   编辑:罗志飞    责任编辑:鲁慧文

2025年5月,《新黄河》记者刘成伟报道了刘东林“指居”监视居住死亡案,揭开了长达数年的隐秘黑幕。刘东林因早前涉及的一起案件被石家庄公安实施“指定居所监视居住”,在2019年10月8日在监视居住处死亡,后未经尸检便火化遗体。家属多年来四处控告,始终无人接应。直到媒体曝光最高检才启动核查,但办案权仍交由地方检察院,未能摆脱地方保护主义的操控,调查迟缓。而几乎在同一时间,石家庄公安迅速成立“5·11专案组”,对案件代理律师、关注记者以及协助家属的正义市民展开报复性调查、监听、传唤,甚至以“寻衅滋事”“妨害作证”等罪名打击。这起报道及相关网络讨论很快被全网删除,舆论场迅速被清空封禁。

行唐县公安局对刘东林的指定居所监视通知书   (图片来源 新黄河)

刘东林指定居所监视居住的银河宾馆原址,如今招牌已摘掉(图片来源 搜狐网)

2025年6月17日400公里外更加令人发指的暴家案在等待939天后终于迎来庭审,相关报道刚刚发布就被“和谐”。2022年7月受害人暴继业在拒绝签署伪造口供后与家人一起被带到指定居所,此后连续十多天持续遭受非人虐待,十余名警察用PVC管和木棍抽打脚底、碾压手背直致昏厥,被反复扇耳光至口鼻流血。其儿子暴韶瑞更是被用手摇电话电击生殖器,施暴者威胁“电废你”。另一个儿子,33岁的退伍水兵暴钦瑞,在“指定居所监视居住”的第13天突然猝死,尸检显示身体多处电击及限制性体位导致的严重损伤。

多年前在海军某部服役的暴钦瑞 (图片来源  财新网)

2023年9月14日,新乐宾馆一楼,部分房间的四壁均为软包墙。暴继业称,他们曾在这里被监视居住。(图片来源 南方周末)

“5·25”专案期间,侦查人员对犯罪嫌疑人进行电击时使用的手摇电话机(图片来源 南方周末)

令人愤怒的是,参与刑讯的耿春远等警察如此对待暴家众人并非为了还原事实、伸张正义,而是为了讨好上级、掩盖自身非法办案行为,迅速结案以“完成任务”。主导刑讯的任力鹏在供述中坦承:暴继业“若不认,就没法交差”。这说明刑讯逼供根本不是为了查明真相,而是为了做案子、做成绩,可见刑讯逼供完全是为私利服务,而牺牲的是无辜生命与法律尊严。

2025年2月13日至14日,8名“5·25”专案办案人员在保定市中级人民法院法警训练基地受审(图片来源 南方周末)

两起案件如出一辙:暴力、伪案、保护主义、对揭露者的打压。这绝不是偶发事件,而是制度性病灶的集中体现——地方公安对权力的无限滥用,司法机关与之沆瀣一气,缺乏监督和制衡,使得酷刑逼供、非法监视居住、迫害正义力量成了“默认配置”。

刘东林案尽管已上达最高检,但最终仍被交回地方检察机关处理,而当地的司法机关恰恰就是想把命案“掩埋”在本地;暴家案中,公开曝光更高强度的刑讯细节后,地方公安不是追责施暴者,而是街头抓证人、封口打压。这种上下呼应的沉默与压制,不仅是对法治的侮辱,更是对道德底线的践踏。

“指定居所监视居住”本身就游走在法律与黑狱之间,而地牢、刑椅、电击生殖器等酷刑手段,更彻底击穿了“依法治国”的底线。检察机关对公安系统失去制衡能力,反而沦为他们的保护伞,监督机制早已形同虚设。最终真正被打击的,不是犯罪者,而是伸张正义的人。

在国际场合高举“人权”“法治”旗帜的中国政府,在本国却默许甚至操控着对公民的非人待遇。从身体的伤害,到信息的封锁,从记者、律师被监听传唤,到家属四处申冤无门,基本人权被系统性剥夺,公民沦为国家机器下毫无保障的“执法对象”。

一个正常国家的治理,绝不能建立在恐惧、暴力和谎言的基础上。而今天的中国,正在以极快的速度背离现代法治、人权与民主的基本共识。

这些案件提醒我们:今日中国,不是法治崩坏,而是专制统治下对法治的有意识毁灭;不是偶发悲剧,而是制度性暴力的必然产物。那些凌驾于法律之上的暴力机器,那些把生命当作维稳代价的权力者,正是制造一切恐惧、谎言与苦难的根源。

我们必须直面这个事实:中国的执政党,正是这一切罪行的始作俑者与庇护者。只有当权力受到真正的制约,只有当人民敢于集体发声、拒绝沉默,正义才不再遥远。

不要再对暴政抱有幻想,不要再为体制粉饰和平。愤怒不是煽动,控诉不是犯罪。让我们以公民的名义,向不义之政发出最清晰的回响:

你们的谎言,我们不信;你们的暴力,我们不怕;你们的统治,终将被历史审判。

Rule-of-Law Governance Has Become a Farce: The Dead Are Voiceless, the Living Are Gagged

By Hu Lili   Editor: Luo Zhifei   Final Editor: Lu Huiwen   Translator: Lu Huiwen

In May 2025, New Yellow River reporter Liu Chengwei exposed the death of Liu Donglin while under residential surveillance at a designated location (RSDL). Liu, implicated in an earlier case, died on 8 October 2019 inside the RSDL site in Shijiazhuang. His body was cremated without an autopsy. For years his family petitioned in vain. Only after the media spotlight did the Supreme People’s Procuratorate order a review—yet jurisdiction was handed back to the local procuratorate, leaving the investigation mired in local protectionism.WhatsApp 图像2025-06-23于11.00.05_9889cd79 

RSDL notice issued by Xingtang County Public Security Bureau for Liu Donglin

Former site of the Galaxy Hotel, where Liu was held under RSDL—its sign has now been removed

Almost simultaneously, Shijiazhuang police created a “5·11 Task Force” to retaliate: they investigated, wire-tapped, and subpoenaed the victim’s lawyers, the reporter, and citizens who assisted the family, charging them with “picking quarrels” and “obstructing testimony.” The report and all online discussion were swiftly scrubbed from the internet.

Four hundred kilometres away, another atrocity finally reached trial on 17 June, after 939 days of delay—only for the news to be “harmonised” within hours. In July 2022, Bao Jiye refused to sign a fabricated confession and was taken—together with his family—into RSDL. For more than ten days they were tortured: police beat the soles of their feet with PVC pipes, crushed their hands with wooden rods, and slapped them until blood streamed from their noses and mouths. His son Bao Shaorui was shocked on the genitals with a hand-crank telephone; officers threatened to “fry” him. Another son, Bao Qinrui, a 33-year-old navy veteran, died suddenly on the 13th day of detention; the autopsy revealed multiple electric burns and positional asphyxia injuries.

Bao Qinrui during his navy service (photo: Caixin)

Room with padded walls at Xinle Hotel, where the Baos were held (photo: Southern Weekly)

Hand-crank telephone used to torture suspects during the “5·25 Task Force” (photo: Southern Weekly)

Lead interrogator Ren Lipeng later confessed that the goal was not truth but performance: “If Bao Jiye wouldn’t confess, we couldn’t close the case.” Torture was merely a shortcut to meet quotas—human life and legal dignity be damned.

On 13–14 February 2025, eight members of the “5·25 Task Force” stood trial at the Bailiff Training Base of Baoding Intermediate Court (photo: Southern Weekly)

The two cases are strikingly similar: violence, fabricated charges, local cover-ups, and reprisals against whistle-blowers. They are not accidents but symptoms of a systemic rot—unchecked police power, collusion within judicial bodies, and the collapse of oversight.

Even after reaching the Supreme Procuratorate, Liu Donglin’s case was kicked back to the very county that tried to bury it. In the Bao case, detailed revelations of torture were met not with punishment of the perpetrators but with gag orders and arrests of witnesses.

RSDL itself straddles the line between legality and a black jail; torture devices—dungeons, restraint chairs, electric shocks to genitals—obliterate any pretense of “rule by law.” Procurators who should restrain the police have become their shield. Ultimately, the ones punished are not criminals but those who seek justice.

While Beijing waves the banners of “human rights” and “rule of law” abroad, it tacitly condones, even orchestrates, inhuman treatment of citizens at home: physical abuse, information blackout, surveillance of reporters and lawyers, petitioning families left unheard. Basic rights are systematically stripped away; citizens reduced to mere “targets” of enforcement.

A functioning state cannot be built on fear, violence, and lies. Yet today’s China is hurtling away from modern ideals of law, rights, and democracy.

These cases remind us: the problem is not a breakdown of law, but its deliberate destruction under authoritarian rule; not random tragedy, but the inevitable product of systemic violence.

The Chinese Communist Party is both architect and guardian of this cruelty. Justice will remain distant until power is truly checked and citizens speak together in defiance of silence.

Do not cling to illusions about benign autocracy. Anger is not sedition; accusation is not a crime. In the name of citizenship, let us answer tyranny with the clearest echo:

We refuse your lies.

We fear not your violence.

Your rule will stand trial before history.

留下一个答复

请输入你的评论!
请在这里输入你的名字