
我是李家亮,中国民主党党员,一名长期投身中国民主运动的行动者。今天是刘晓波先生逝世八周年,我来到加州圣莫尼卡海边参加纪念活动,向他献上鲜花,缅怀他不屈的精神。
多年来,我参加过无数次民运抗争活动,为各个民主事业积极捐款,在64雕塑公园前,在街头、在领馆前、在流亡的土地上,为自由发声、为被囚禁者提供支持和呼喊。刘晓波的信念一直鼓舞着我:即使身陷囹圄,也要坚持良知;即使身处黑暗,也要点亮一束光。
作者:李家亮 2025年7月13日
编辑:罗志飞 责任编辑:鲁慧文

I am Li Jialiang, a member of the China Democracy Party and a long-time participant in the Chinese pro-democracy movement.
Today marks the 8th anniversary of Liu Xiaobo’s passing, and I have come to the shores of Santa Monica, California, to lay flowers in his memory and honor his unyielding spirit.
Over the years, I have taken part in countless protests and actions in support of democracy. I have donated to democratic causes, stood in front of the Tiananmen Memorial Park, marched in the streets, demonstrated outside consulates, and spoken out on the soil of exile. I have done all this to advocate for freedom, and to lend support and a voice to those unjustly imprisoned.
Liu Xiaobo’s belief has always inspired me:
Even when trapped in a prison cell, one must hold fast to conscience.
Even in the darkest of times, one must strive to light a single flame.
By Li Jialiang, July 3th, 2025
Editor: Luo Zhifei Chief Editor: Lu Huiwen Translator: Lu Huiwen