军队属于国家,不属于政党!

——第749次茉莉花行动

0
24

The Military Belongs to the Nation, Not to a Political Party!

— The 749th Jasmine Action

记者:李聪玲 洛杉矶现场报道

编辑:何清风 责任编辑:罗志飞 翻译:鲁慧文

2025年8月1日,中国“八一建军节”之际,中国民主党洛杉矶全国委员会在中共驻洛杉矶领事馆前举行第749次“茉莉花行动”。此次行动主题鲜明:“军队国家化,拒做党卫军!”中国民主党人以坚定的信念、整齐的口号和清晰的诉求,向中共“党指挥枪”的体制发出强烈抗议,呼吁中国军队脱离政党控制,回归国家属性,效忠宪法与人民。

军队属于国家,不属于政党!

活动在傍晚6点整准时开始,由李聪玲与杨皓共同主持。两位主持人庄严而有力地开场,揭示活动的核心立场:军队国家化,拒做党卫军!

主持人李聪玲一一指出:从1989年六四屠杀,到2019年香港反送中事件,再到中共对新疆、西藏的武力镇压,当前对台湾的军事威胁,“人民子弟兵”一次次被用来对付人民。这还是“人民的军队”吗?不是!这是一支党的党卫军,是镇压人民的暴力机器!主持人杨皓表示:那些真正为中共打过仗、流过血的退伍军人,他们换来的是什么呢?不是照顾,不是保障,而是被冷落、被忘记、被抛弃。这种政权,不配拥有一支军队!

活动现场横幅醒目,蓝底白字写着:“中共下台!军队国家化!Down with the CCP! Nationalize the military!”另一条地面横幅则写着:“中国民主党成立27周年:坚持民主理念,争取自由未来(1998–2025)”,清晰表明这不仅是一场抗议,更是一项理念的坚守与历史的延续。

活动现场有多位发言人发言,苏一峰,王成果,郑伟,林养正,程铭等,他们从不同角度揭示军队党化对国家与人民造成的深远危害。发言人苏一峰:“中国的军队就是共产党的自卫队!”发言人郑伟指出:“中共长期通过‘党指挥枪’垄断武力资源,将军队变成了维护一党私利的暴力工具。这种政党,不仅腐败透顶,而且剥夺了军人应有的尊严与使命。”林养正表示:“真正现代国家的军队,应效忠国家宪法。中共让军人变成维稳工具、侵略工具、恐吓工具,这不是‘军队’,是现代版的‘党卫军’。”

在呼喊口号环节,李聪玲与杨皓带领全场齐声呼喊:“军队国家化!”“拒做党卫军!”“枪口不能对准人民!”“军人不是党的工具!”“军人不是奴才,是国家的守护者!”声音震撼中共领馆门前街区,引来不少民众驻足围观。

中国民主党长期以来的主张:反对“军队姓党”,支持“军队国家化”。在横幅与标语之间,数十位参与者合影,高举纸牌字样拼出“军队国家化 拒做党卫军”。这一幕被现场摄影师完整记录,画面震撼,已经被发布至社交平台,引发大量转发与评论。

我们不是在海外过家家,也不是在作秀。我们在做一件严肃而重要的事业——捍卫军队应有的尊严,捍卫人民的基本权利。暴政靠恐惧维持,民主靠勇气赢得。你今天站在这里,就是在书写历史;你发出声音,历史就会记得你。活动结束,参与者依然意犹未尽,纷纷合影留念,并相约参加下一场茉莉花行动。

活动主持人:物资管理负责人/李聪玲 行动部义工负责人/杨皓

活动负责人:行动部副部长/倪世成

活动策划人:罗兰岗支部副主任/郑伟 杨皓 行动部宣发人/张东灏

义工:杨长兵 李延龙

摄影/摄像:媒体副部长/苏一峰 卓昊然

The Military Belongs to the Nation, Not to a Political Party!

— The 749th Jasmine Action

Reporter: Li Congling | On-Site Report from Los Angeles

Editor: He Qingfeng | Executive Editor: Luo Zhifei | Translated by Huiwen Lu

On August 1, 2025, the occasion of China’s “August 1st Army Day,” the China Democracy Party National Committee in Los Angeles held the 749th “Jasmine Action” in front of the Chinese Consulate in Los Angeles. The theme of this protest was clear and firm: “Nationalize the Military — Reject the Party’s Private Army!” Members of the China Democracy Party raised strong objections to the Chinese Communist Party’s (CCP) policy of “the Party commands the gun,” calling for the military to be freed from party control, returned to the state, and made loyal to the Constitution and the people.

军队属于国家,不属于政党!

The protest began promptly at 6:00 p.m., hosted by Li Congling and Yang Hao. With solemnity and strength, the hosts declared the event’s core position: nationalizing the military and rejecting the Party’s private army.

Host Li Congling stated point by point:

From the 1989 Tiananmen Massacre, to the 2019 Hong Kong anti-extradition movement, to the CCP’s violent crackdowns in Xinjiang and Tibet, and now the military threats against Taiwan, the so-called “People’s Liberation Army” has been used time and again against the people. Is this really “the people’s army”? No! This is a party army, a violent machine used to suppress the people.

Host Yang Hao added:

“What do the true veterans—those who fought wars and shed blood for the CCP—get in return? Not care, not protection, but neglect, abandonment, and betrayal. A regime like this does not deserve to have a military.”

The scene featured striking banners. One blue banner with white text read:

“Down with the CCP! Nationalize the Military!”

Another banner laid on the ground read:

“27th Anniversary of the China Democracy Party: Upholding Democratic Ideals, Striving for a Free Future (1998–2025),” showing that this protest was not just a moment of resistance, but a continuation of a long-standing commitment to democratic principles.

Several speakers delivered powerful speeches, including Su Yifeng, Wang Chengguo, Zheng Wei, Lin Yangzheng, and Cheng Ming, all addressing the deep harm that the party-controlled military causes to both the nation and its people.

Speaker Su Yifeng declared:

“China’s military is nothing more than the CCP’s self-defense force!”

Speaker Zheng Wei pointed out:

“The CCP has long monopolized the use of force through its doctrine of ‘the Party commands the gun,’ turning the military into a violent tool that serves the Party’s interests alone. This kind of party is not only deeply corrupt, but has also stripped military personnel of their dignity and true purpose.”

Speaker Lin Yangzheng emphasized:

“In a truly modern state, the military should be loyal to the national constitution. The CCP has turned soldiers into tools of ‘stability maintenance,’ of aggression, of intimidation. This is not a military—it’s a modern-day version of the SS (Schutzstaffel).”

During the chanting segment, Li Congling and Yang Hao led the crowd in powerful calls:

• “Nationalize the military!”

• “Reject the Party’s private army!”

• “Guns must not be pointed at the people!”

• “Soldiers are not the Party’s tools!”

• “Soldiers are not slaves—they are defenders of the nation!”

Their voices shook the streets in front of the Chinese consulate, drawing attention from many passersby.

The China Democracy Party has long advocated for the depoliticization of the military, opposing the Party’s claim that “the military belongs to the Party” and supporting the principle that “the military belongs to the state.” Amid banners and slogans, dozens of participants stood together for a group photo, holding up signs that spelled out:

“Nationalize the Military — Reject the Party’s Private Army.”

The powerful image was captured by photographers and widely shared on social media, attracting significant attention and commentary.

“We are not playing games overseas, nor are we putting on a show.”

“We are engaging in a serious and vital cause — defending the rightful dignity of the military, and protecting the basic rights of the people.”

Tyranny survives on fear; democracy is won through courage.

By standing here today, you are writing history. By speaking out, history will remember you.

Even after the event ended, participants remained energized, taking photos together and vowing to attend the next Jasmine Action.

Event Hosts:

Materials & Logistics Coordinator / Li Congling

Volunteer Team Lead / Yang Hao

Event Supervisor:

Deputy Director of the Action Department / Ni Shicheng

Event Organizers:

Deputy Director of Rowland Heights Branch / Zheng Wei

Yang Hao

Publicity Lead, Action Department / Zhang Donghao

Volunteers:

Yang Changbing

Li Yanlong

Photographers/Videographers:

Deputy Director of Media / Su Yifeng

Zhuo Haoran

留下一个答复

请输入你的评论!
请在这里输入你的名字