云海苍茫,凭栏处 ,乌云翻卷。抬望眼,孤帆向海,涛声如剑。千嶂峰峦磨铁骨,一襟肝胆酬黎献。并吴越,斜日共骑行,祀忠奠。
邹子志,担天宪;昝君笔,惊天阵。为苍生申义,甘教身陷。锁链徒劳摧傲骨,囚窗且可淬心炼。笑昏君,不识大潮生,还佯佞。
作者:刘浙英
编辑:王梦梦 责任编辑:罗志飞 翻译:吕峰
Full River Red — Written in Commemoration of the First Anniversary of the Arrest of
Zou Wei and Zan Aizong
Vast is the sea of clouds,
At the rail I stand — dark clouds churn and roll.
Lifting my gaze, a lone sail heads for the open sea,
Waves clash like swords.
A thousand peaks and ridges grind the iron will,
One heart of courage and loyalty offered to the people.
Across Wu and Yue,
We ride together in the slanting sun,
Pouring libations in honor of the faithful.
Zou bears Heaven’s law;
Zan’s pen shakes the battle ranks of Heaven.
For the common folk they plead for justice,
Willingly casting themselves into peril.Chains cannot crush a proud spirit,
The prison window may yet forge the soul.
They laugh at the foolish ruler,
Blind to the rising tide,Still feigning flattery.
Author: Liu Zheying
Editor: Wang Mengmeng
Executive Editor: Luo Zhifei
Translator: Lyu Feng