作者:张致君
编辑:李聪玲 责任编辑:罗志飞 校对:程筱筱 翻译:吕峰
“10·9锡安教案”中,中共跨省抓捕牧者、查封教会,暴露其对独立信仰的恐惧与打压。锡安教会坚持信仰,彰显良心与自由的力量,呼吁国际社会声援所有受迫害信徒,捍卫信仰自由与人权。
2025年10月9日,北京锡安教会再次成为中共暴政的牺牲品。至少三十名牧者与同工被抓捕或失联,聚会场所被查封,教会财产被没收,部分教牧人员的家属也遭到威胁和骚扰。这场跨省镇压行动涉及北京、上海、浙江、山东、广东、广西、海南等多地,被教会称为“10·9锡安教案”,是近年来中国家庭教会遭遇的最严重迫害之一。
从2018年的“12·9秋雨教案”到今日的“10·9锡安教案”,中共对中国家庭教会的系统性打压,暴露出它对独立信仰力量的深深恐惧,也揭示了专制政权将宗教自由视作政治威胁的冷酷逻辑。
作为同为基督徒的我,内心深感煎熬。
北京锡安教会由金明日牧师于2007年创立。短短十几年间,它便成长为中国城市家庭教会的重要代表,拥有约1500名会友。尽管长期受到打压,锡安教会仍通过线上与线下结合的方式,在全国约40个城市建立百余处植堂。疫情期间和多轮政治整肃之下,锡安依然坚持广传福音、牧养信徒,成为中国家庭教会的榜样与祝福。
然而,这份忠诚与坚韧,并未换来宽容与理解,反而使他们成为中共眼中的“政治风险”。
在中国,任何独立于国家之外的精神力量,往往被视为潜在威胁。家庭教会的存在,不仅挑战了官方“三自教会”的垄断话语权,更触碰了中共对社会与信仰全面控制的根基。
所谓“宗教管理”,实则是政治压迫的系统化操作——查封聚会场所、没收教产、抓捕牧者、恐吓信徒、威胁家属。这一切都在证明:在中国,信仰自由不是权利,而是一种随时可被剥夺的特许。而那些坚持良心与信仰的牧者与信徒,随时可能成为权力机器下的牺牲品。
更令人警醒的是,这种迫害正被中共当作国际政治的筹码。
在中美关系紧张、外交摩擦频繁的背景下,中共通过抓捕基督徒、限制宗教活动,试图将信徒的人身自由转化为对外施压的工具。锡安教会的牧者和信徒,被迫卷入这场不义的政治博弈中。以信仰者为人质,以宗教自由为交换筹码,是对国际关系与人类道义的赤裸亵渎。
历史上,中国家庭教会早已在高压中前行。
王怡牧师在《我的声明:信仰上的抗命》中写道:“信仰的抗命,是对邪恶制度最理性的回应。”家庭教会所坚持的,并非政治对抗,而是人对上帝的忠诚,是良心与信仰的自由。然而,中共却不断将信仰政治化,把牧者的抓捕、信徒的失联包装为“维稳措施”,并企图以此在外交舞台上牟取人权议题的利益。
这种赤裸裸的政治操弄,暴露了中共统治逻辑的野蛮与无底线。
自2018年以来,中国政府对家庭教会的打压持续升级。从强制关闭聚会场所、没收教产、封禁线上布道,到迫使牧者签署“政治承诺书”,控制与监控的力度层层加码。疫情期间,线上聚会也被列入“网络管控”范畴,信徒遭约谈、聚会被封禁。
如今的“10·9锡安教案”,更以跨省抓捕、联合威胁的形式,将信仰自由完全纳入国家暴力的掌控之中。中共眼中,宗教不再是社会良心与人心的安慰,而是潜在风险,甚至可作为外交谈判的筹码。
这种逻辑不仅侵蚀中国的宗教生态,更向国际社会释放出危险信号:当信仰与人权被政治化,当牧者与信徒被视为可交易的工具,一个政权的道德底线已然崩塌。
国际社会长期倡导人权与信仰自由,而中共却以抓捕牧师、骚扰家属的方式挑战这一底线,试图用恐惧抑制舆论、操纵外交。这种行径昭示出其在全球舞台上缺乏任何道义约束。
然而,暴政并未摧毁信仰。
锡安教会及其众多同工依旧在全国各地维系牧养网络,继续传扬福音。哪怕付出自由与安宁的代价,他们仍以行动见证良心与信仰的力量。锡安教会的坚持,正提醒世界:权力可以束缚身体,却无法征服灵魂;暴政可以压迫教会,却无法熄灭信仰。哪里有逼迫,哪里就有复兴,阿们。
“10·9锡安教案”也揭示出,中共以信徒的人身自由作为政治筹码,是对国际道义和基本人权的公然挑战。
面对这样的现实,国际社会必须作出回应——声援被迫害的牧者与信徒,呼吁释放所有被捕人员,要求中共遵守宗教自由与基本人权原则。
唯有全球舆论与行动的共同施压,才能让中共明白:以信徒为人质的策略,不仅不道德,更注定失败。
今日的锡安教会,以及所有中国家庭教会,正在以苦难为代价,为全球信仰自由立下见证。
他们提醒世人:良心与信仰的自由,乃是任何政权都无法剥夺的天赋权利。若中共继续把牧者与信徒当作政治筹码,它不仅将在道义上被唾弃,也将在历史与国际社会中自食恶果。
暴政能够压制信仰的外在表达,却无法阻止信仰力量的传播;
它能囚禁身体,却无法征服灵魂。
在中美关系紧张的背景下,中共将信仰政治化、工具化,其行径尤显卑劣。牧师与信徒被迫成为政治谈判的棋子,他们的信仰与自由,被中共当作利益交换的货币。
面对这种道德与法律的双重践踏,国际社会必须明确表态:信仰自由不可剥夺,牧师不应成为人质,信徒的人身安全不能成为政治交易的代价。
锡安教会的勇气与坚守,将成为中国教会乃至全球信仰自由的象征,而中共的恐吓与迫害,只会让其政权更加孤立与脆弱。
信仰的力量,终将超越专制与暴政。
正如圣经所言:“这世界如果恨你们,你们应当知道,世界在恨你们之前已经恨我了”。《约翰福音》(第15章第18节)
锡安教会的受苦,是整个中国家庭教会的受苦,也是普世基督身体的受苦。
他们的坚韧与信心,将继续提醒世界:信仰自由不可践踏,人的尊严不可被利用,政治权谋不可凌驾于神圣良心之上。
在全球舆论与国际关注之下,中共若继续将信徒当作人质,它的专制本质只会更加赤裸。锡安教会与中国家庭教会的坚守,不仅是对暴政的控诉,更是对全人类良知的呼唤:自由、尊严、信仰——这是任何政权都无法夺走的核心价值。
上帝必安慰受难的信徒,而中共必将面临最终的审判。
张致君中共的十字架人质战略-rId7-720X1032.jpeg)
(图为金明日牧师被捕文件,中国公安的官方拘留通知在如此大案都能犯低级的时间错误:落款2025年9月26日的通知说2025年10月12日已将人刑拘。)
若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;
若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。
哥林多前书 12:26
中共越是逼迫教会,散落在世界各地的教会越会团结在一起复兴教会。
张致君中共的十字架人质战略-rId8-1280X960.jpeg)
(图为2025年10月11日 美国前进教会为锡安教会受逼迫基督徒祷告)
张致君中共的十字架人质战略-rId9-590X1280.jpeg)
(同日,美国各地基督徒发起线上为锡安教会的祷告会)
The CCP’s Cross Hostage Strategy
Author: Zhang Zhijun
Editor: Li Congling Chief Editor: Luo Zhifei Proofreader: Cheng Xiaoxiao Translated by: Lyu Feng
In the ’10·9 Zion Church Case’, the CCP’s cross-provincial arrests of pastors and church closures expose its fear and repression of independent faith. The Zion Church’s perseverance demonstrates the strength of conscience and freedom, calling upon the international community to support persecuted believers and defend religious liberty and human rights.
On October 9, 2025, Beijing’s Zion Church once again became a victim of CCP tyranny. At least thirty pastors and coworkers were detained or went missing, worship venues were sealed, church property confiscated, and some clergy families threatened and harassed. This cross-provincial campaign spanned Beijing, Shanghai, Zhejiang, Shandong, Guangdong, Guangxi, and Hainan. The church called it the ’10·9 Zion Church Case’—one of the most severe persecutions against China’s house churches in recent years.
From the ’12·9 Early Rain Case’ in 2018 to the present ’10·9 Zion Case’, the CCP’s systemic repression of China’s house churches reveals its profound fear of independent spiritual power and exposes the authoritarian logic that views religious freedom as a political threat.
As a fellow Christian, I feel deep anguish.
Beijing Zion Church was founded in 2007 by Pastor Jin Mingri. In just over a decade, it grew into one of China’s most influential urban house churches, with about 1,500 members. Despite years of suppression, Zion Church continued to spread the Gospel both online and in person, establishing over one hundred branches in nearly forty cities across the country. Even during the pandemic and amid successive political crackdowns, Zion Church persevered, becoming a model and a blessing for China’s house churches.
Yet this faithfulness and resilience did not bring tolerance or understanding; instead, it made them a ‘political risk’ in the CCP’s eyes.
In China, any spiritual power independent of the state is regarded as a potential threat. The existence of house churches challenges the monopoly of the state-sanctioned ‘Three-Self Patriotic Church’ and undermines the CCP’s total control over society and belief.
The so-called ‘religious management’ is, in essence, a systematic form of political repression—closing worship places, confiscating property, arresting pastors, intimidating believers, and threatening families. All this proves that in China, religious freedom is not a right but a privilege that can be revoked at any time. Those who persist in conscience and faith risk becoming victims of the machinery of power.
Even more alarming, this persecution has been used by the CCP as a bargaining chip in international politics.
Amid strained U.S.–China relations, the CCP has turned the imprisonment of Christians and restrictions on religious activities into tools of foreign pressure. Zion’s pastors and believers have been forced into an unjust political game. Using believers as hostages and trading religious freedom for diplomatic leverage is a blatant desecration of both international norms and moral conscience.
Historically, China’s house churches have persevered under oppression. Pastor Wang Yi once wrote in ‘My Declaration: Faithful Disobedience’: ‘Faithful disobedience is the most rational response to an evil regime.’ What house churches uphold is not political confrontation but loyalty to God—an expression of conscience and faith. Yet the CCP continues to politicize religion, disguising arrests of pastors and disappearances of believers as ‘stability maintenance measures’ and exploiting these acts to ma…
This blatant political manipulation exposes the CCP’s brutal and unscrupulous logic of governance.
Since 2018, the persecution of house churches has escalated—from forced closures and property seizures to banning online preaching, coercing pastors to sign ‘political pledges,’ and expanding surveillance. Even during the pandemic, online gatherings were restricted, believers interrogated, and meetings banned.
The ’10·9 Zion Church Case’ represents the culmination of this repression—cross-provincial arrests and joint intimidation bringing all religious freedom under the control of state violence. In the CCP’s eyes, religion is no longer the conscience of society or the comfort of souls but a political risk and a diplomatic tool.
This logic corrodes China’s religious ecosystem and sends a dangerous signal to the world: when faith and human rights are politicized, when pastors and believers become instruments of trade, the moral foundation of a regime collapses.
While the international community advocates for human rights and religious freedom, the CCP challenges these universal principles by arresting pastors and harassing families—using fear to suppress dissent and manipulate diplomacy. Such acts expose its moral bankruptcy on the global stage.
Yet tyranny has not destroyed faith.
Zion Church and its coworkers continue to sustain ministry networks and spread the Gospel nationwide. Even at the cost of freedom and peace, they bear witness to the power of conscience and belief. Their endurance reminds the world that power can restrain the body but not the soul; oppression can silence churches but cannot extinguish faith. Where there is persecution, there is revival. Amen.
The ’10·9 Zion Church Case’ also shows that the CCP’s use of believers as political hostages is a direct affront to international ethics and fundamental human rights.
The international community must respond—support persecuted pastors and believers, call for their release, and urge the CCP to respect freedom of religion and basic human rights.
Only through collective global action can the CCP understand that hostage tactics against believers are immoral and doomed to fail.
Today’s Zion Church and all of China’s house churches bear witness through suffering to the global cause of religious liberty. They remind the world that freedom of conscience and belief is a God-given right no government can revoke. If the CCP continues to use pastors and believers as political pawns, it will face moral condemnation and historical judgment.
Tyranny may suppress outward worship, but it cannot stop the spread of faith; it may imprison bodies, but it cannot conquer souls.
In the tense context of U.S.–China relations, the CCP’s politicization and instrumentalization of faith are particularly shameful. Pastors and believers have become pawns in political negotiations—their faith and freedom traded as currency.
The international community must stand firm: religious freedom is inalienable; pastors must not become hostages; believers’ safety must never be used as political leverage.
The courage and perseverance of Zion Church will become a symbol of religious freedom in China and the world. The CCP’s intimidation and persecution will only make its regime more isolated and fragile.
The power of faith will ultimately triumph over despotism and tyranny.
As Scripture says: ‘If the world hates you, remember that it hated me first.’ — John 15:18
The suffering of Zion Church is the suffering of all China’s house churches and the universal Body of Christ. Their endurance and faith remind the world that religious freedom must never be trampled, human dignity must never be exploited, and political expediency must never override sacred conscience.
Under global scrutiny, if the CCP continues to treat believers as hostages, its authoritarian nature will only become more exposed. The perseverance of Zion Church and other house churches is not only an indictment of tyranny but a call to the world’s conscience: Freedom, Dignity, Faith—these are core values that no regime can take away.
God will comfort the persecuted, and the CCP will face final judgment.
张致君中共的十字架人质战略-rId7-720X1032.jpeg)
[Photo: Pastor Jin Mingri’s detention notice — a Chinese police document dated September 26, 2025, absurdly stating that the detention occurred on October 12, 2025.]
‘If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together.’ — 1 Corinthians 12:26
The more the CCP persecutes the church, the more believers around the world unite to revive it.
张致君中共的十字架人质战略-rId8-1280X960.jpeg)
[Photo: On October 11, 2025, Forward Church in the U.S. prays for persecuted Christians of the Zion Church.]
张致君中共的十字架人质战略-rId9-590X1280.jpeg)
[Photo: On the same day, Christians across the United States hold online prayer meetings for the Zion Church.]