社会评论 从李斯的仓中鼠,看懂环境决定论

从李斯的仓中鼠,看懂环境决定论

0
115

作者:概率鹿梦

民国有一件事,今天很多人听了会觉得反常识。

上海的工人,北京的人力车夫,一星期反而能吃上几顿肉。可关中那些家里有地的地主,平时吃的却很差,也就过年吃上点肉,平时连油泼面都没法天天吃。

美国学者史谦德在《北京的人力车夫:1920年代的市民与政治》里写过一个细节。

一个从河北逃难到北京的地主婆,住在西城小院里,有一天掀开隔壁人力车夫家的锅盖,看到的是白面馒头,韭菜炒鸡蛋,凉拌黄瓜,上还浇了蒜末和香油。她当场就愣住了。因为在她原来的认知里,自己家有二百亩地,照理说应该比这种连一垄地都没有的人过得体面。可现实恰恰相反。她家一年到头粗粮掺着吃,对方却能经常吃到白面。

书里还提到,北京的人力车夫一星期至少能见几次荤腥。未必是什么大鱼大肉,可能只是下水,可能只是几片肉,但至少不是长期不沾肉味。反过来看山河四省不少地主,真正吃肉往往要等到年节,平时连白面都舍不得敞开吃。

民国没有现代意义上的冷链,没有成熟的仓储系统,也没有今天这种可以把物资高效率铺到全国的物流网络。北京、上海这样的大城市,物资天然汇集,交易更密,流通更快,哪怕只是从城市缝隙里漏出来的资源,也足够让底层人分到一点油水。

可在中原和关中,哪怕你是地主,也只是守着土地。土地能产主粮,不代表能自动变成丰富的副食。当地没有足够发达的交换网络,也没有那么强的商品供给,地主也不会轻易拿好地去大规模养猪养鸡,顶多散养几只,图个过年应景。结果就是,账面上看有地,有产出,有身份,实际吃的并不好。

所以很多人对旧中国的想象是错的。他们总以为地主一定顿顿细粮,城里苦力一定食不果腹。

为什么造成这种现象?

中原地区的地主,手里虽然有地,但所处的社会结构、流通效率、物资丰裕程度,根本不是一个级别。他拥有的是局部优势,不是系统优势。局部优势一旦离开大环境托举,含金量会迅速缩水。

大城市具有财富溢出效应,我举个现代的例子,香港,别看香港房价非常贵,但是香港收入很高,购买力就强,他们来内地旅游,买内地的商品,购买内地的服务,反而性价比特别高。200块钱如果放在山东的小县城,可能非常值钱了,能从山东大集上吃一周。但在香港也就是一顿晚饭。

同理,北京那些土著,卖一套房子就顶我们济南人奋斗一辈子的,这也是李斯那句仓中鼠和厕中鼠真正厉害的地方。

李斯两千多年前看见厕所里的老鼠和粮仓里的老鼠,突然明白了这个道理。老鼠还是那只老鼠,差别却大得离谱。住在厕所里的,只吃污秽,天天吃不饱还提心吊胆,见到人和狗就乱窜。住在粮仓里的,吃积粟,躲在大屋之下,没有惊扰,没有饥寒。于是李斯说,人之贤不肖譬如鼠矣,在所自处耳。

这句话很多人都听过,它直接戳破了一个现实:人与人之间巨大的差距,常常不是从能力开始拉开的,而是从环境开始拉开的。你站在厕所边上,再聪明,也要先为活着发愁。你待在粮仓里,哪怕本事没大到惊天动地,也更容易活得体面。

平台不一样,看到的世界不一样,能分到的资源也不一样。你以为地主一定比车夫过得好,恰恰说明你低估了环境对人的塑造,也高估了有产者这三个字的含金量。

所以李斯后来做的第一件大事,不是苦练能力,不是原地熬资历,而是换地方。他离开楚国,去了秦国。他知道继续待在原来的环境里,天花板早就写好了。一个人最怕的,不是眼下吃苦,是真把低处当成了命运,把困局当成了理所应当,把那些消耗当成了成长。

很多人读历史,总喜欢赞叹成功者的才能。李斯有才能,这没问题,但真正让他翻身的那一步,是先看懂了环境。这个判断比很多所谓努力都重要。方向错了,勤奋只会把人更快送进死胡同,让人撞南墙。位置不够好,能力会被压成生存工具,根本长不成资本。资源薄,机会少,规则坏,人再硬,也很难把自己从泥里拔出来。

贫穷并不只是财富的多寡,贫穷首先是一种资源匮乏的处境。你处在一个资源稀薄的地方,周围没有高质量的信息,没有成熟的分工,没有稳定的信用,没有足够大的市场,你就算比别人更勤快,也只能在小池塘里扑腾。你看到的天花板,很可能不是你的能力上限,是环境先把上限封死了。

说到底,贫穷有三层。

第一层最浅,叫缺钱。这个谁都看得见。

第二层更深,叫缺资源。你想做点事,找不到人合作,找不到渠道,找不到信息,找不到更大的盘子。

第三层最致命,叫待错环境却不自知。很多人一辈子困在第三层。他们很努力,也很能吃苦,也愿意忍,但始终没有离开那个不断消耗他的环境。最后能力没有被放大,时间被浪费了。

这也是为什么有些人换个城市,命运就松动了。有些人换个行业,收入结构立刻变了。有些人进入更高一级的平台,原来不值钱的本事忽然就值钱了。外人看着像逆袭,其实没那么玄妙,无非是从厕中鼠挪到了仓中鼠旁边。人还是那个人,能量却完全不同。因为平台会给能力定价,环境会给努力结算,系统会决定你一分力气能换来多少回报。

很多穷人最大的问题,不在于不努力,在于对贫穷的理解太道德化了。他们总觉得穷是自己不够拼,不够狠,不够能熬。于是拼命打磨自己,咬牙忍耐,逼着自己继续适应烂环境。最后发现自己越来越累,处境没什么变化。原因很简单,你在错误的地方自我加压,只会让系统更高效地榨干你,就是一句俗话:你越能干活,干的活就会越多。一个人长期待在低势能环境里,连痛苦都会被合理化,他会把本该逃离的地方,当成修行之地。

什么天将降大任于斯人也,什么一切都是最好的安排,这都是把痛苦合理化,自我安慰,然后继续接受生活的鞭打。

李斯厉害就厉害在这里。他没有歌颂苦难,也没有美化出身。他看了一眼老鼠,就把很多人一生都没想通的问题想明白了。你活在井里,你必然认为世界就那么大。

当然,环境重要,不等于能力无用。能力依然重要,只是它的发挥有前提。你至少得先进入一个让能力有机会沉淀、有机会交换、有机会增值的地方。否则能力会退化成廉价劳动力,见识会退化成生存经验,聪明也只够用来规避风险。

很多人喜欢讲逆天改命,听着热血。可绝大多数普通人的命运变化,没有那么戏剧化,也没有那么传奇。真正有效的一步,通常很朴素,就是先离开那个把你越待越穷的地方。离开一套坏规则,离开一个低密度市场,离开一群只会拉你向左的人,离开一个看似能活却很难积累的系统。这个动作,往往比埋头苦干重要得多。

所以,两千年前李斯看透的是贫穷的底层结构。穷,不只是口袋里少了几个钱。穷,是你身边没有粮仓,头顶没有屋檐,背后没有系统。

很多人一生都在证明自己能吃苦。其实真正重要的,是别总待在只能吃苦的地方。

编辑:李晶 校对:周敏 翻译:戈冰

Understanding Environmental Determinism from Li Si’s Granary Rats

Author: Gailu Lumeng (Probability Deer Dream)

Abstract: Reflecting on the survival dilemma faced by today’s Chinese people under the tyranny of the Communist Party from a historical story.

There was an event during the Republic of China era that many people today would find counterintuitive upon hearing it.

Workers in Shanghai and rickshaw pullers in Beijing could, on the contrary, afford to eat meat several times a week. Yet landlords in Guanzhong who owned land in their hometowns usually ate very poorly, only getting to eat a bit of meat during the Chinese New Year, and they could not even afford to eat oil-splashed noodles every day in their ordinary lives.

The American scholar David Strand, in his book Rickshaw Beijing: City People and Politics in the 1920s, wrote about a specific detail.

A landlord’s wife who had fled from Hebei to Beijing as a refugee was living in a small courtyard in the West City district. One day, she lifted the pot lid at the home of her neighbor, a rickshaw puller, and saw white flour mantou (steamed buns), stir-fried eggs with garlic chives, and cold tossed cucumbers drizzled with minced garlic and sesame oil. She froze on the spot. Because in her original perception, her family owned two hundred mu of land, and logically speaking, she should have lived more decently than someone like this who did not even own a single ridge of land. Yet the reality was exactly the opposite. Her family ate coarse grains mixed into their diet all year round, while the counterpart could frequently eat white flour.

The book also mentioned that rickshaw pullers in Beijing could see meat at least a few times a week. It was not necessarily major dishes of fish or meat; it might just be offal, or perhaps just a few slices of meat, but at least they were not going without the taste of meat for long periods. Looking conversely at many landlords in the “Four Mountain-and-River Provinces” (Shanxi, Shandong, Henan, and Hebei), truly eating meat often required waiting until the year-end festivals, and normally they could not even bring themselves to eat white flour without restraint.

During the Republic of China era, there was no cold chain in the modern sense, no mature warehousing system, and no logistics network like today’s that can distribute goods and materials to the entire country with high efficiency. In large cities like Beijing and Shanghai, resources naturally converged, transactions were denser, and circulation was faster; even if it was just the resources leaking from the cracks of the city, it was enough for the people at the bottom to get a share of the grease.

However, in the Central Plains and Guanzhong, even if you were a landlord, you were merely guarding the land. That land could produce staple grains, but that did not mean it could automatically turn into an abundance of non-staple foods. The local area lacked a sufficiently developed exchange network and did not have such strong commodity supplies. Landlords would not easily use good land to raise pigs and chickens on a large scale either; at most, they would raise a few free-range ones just to fit the festive atmosphere of the Chinese New Year. The result was that while on paper they had land, output, and status, in reality, they ate poorly.

Therefore, many people’s imagination of old China is wrong. They always assume that landlords must have eaten fine grains at every meal, while urban coolies must have suffered from starvation.

Why did this phenomenon occur?

Although landlords in the Central Plains region had land in their hands, the social structure, circulation efficiency, and degree of material abundance in which they were situated were simply not on the same level. What he possessed was a local advantage, not a systemic advantage. Once a local advantage leaves the support of the macro-environment, its value will rapidly shrink.

Large cities possess a wealth spillover effect. To give a modern example: Hong Kong. Do not look at how expensive housing prices are in Hong Kong; because incomes in Hong Kong are very high, their purchasing power is strong. When they come to the Mainland to travel, buy Mainland commodities, and purchase Mainland services, it conversely feels like an especially high value for money. If 200 yuan is placed in a small county seat in Shandong, it might be extremely valuable, enough to eat from a Shandong country market for a week. But in Hong Kong, it is just a single dinner.

By the same token, for those Beijing natives, selling a single house is equivalent to what we Jinan people struggle for a lifetime to achieve. This is also where the true brilliance of Li Si’s line about the granary rats and toilet rats lies.

More than two thousand years ago, when Li Si saw the rats in the toilet and the rats in the granary, he suddenly understood this truth. A rat was still that same rat, yet the difference was ridiculously vast. Those living in the toilet ate only filth, never filling their bellies day after day while remaining on tenterhooks, scurrying about whenever they saw humans and dogs. Those living in the granary ate accumulated grain, hid beneath great roofs, experiencing no disturbances, no hunger, and no cold. Thereupon, Li Si said: “Whether a person is worthy or unworthy is just like these rats; it simply depends on where one chooses to place oneself.”

Many people have heard this sentence, and it directly punctures a reality: the massive gap between people often does not start widening from capability, but starts widening from environment. If you stand by the side of a toilet, no matter how clever you are, you must first worry about staying alive. If you stay inside a granary, even if your skills are not earth-shatteringly great, it is much easier to live decently.

When the platform is different, the world you see is different, and the resources you can be allocated are also different. Your assumption that a landlord must live better than a rickshaw puller precisely shows that you underestimate the shaping of humans by the environment, and also overestimate the value of the three words “the propertied class.”

Therefore, the first major thing Li Si did later on was not to practice his capabilities painstakingly, nor to stay put and build up seniority, but to change locations. He left the State of Chu and went to the State of Qin. He knew that if he continued to stay in his original environment, the ceiling had already been written long ago. What a person fears most is not suffering at the moment, but truly mistaking the low ground for fate, treating a dilemma as a matter of course, and mistaking those depletions for growth.

When reading history, many people always like to marvel at the talent of winners. Li Si had talent, and there is no question about that, but the step that truly allowed him to turn his life around was first understanding the environment. This judgment is more important than many instances of so-called hard work. If the direction is wrong, diligence will only send a person into a dead end faster, causing them to run into a brick wall. If the position is not good enough, capability will be compressed into a mere survival tool and cannot grow into capital at all. When resources are thin, opportunities are scarce, and rules are bad, no matter how tough a person is, it is very difficult to pull oneself out of the mud.

Poverty is not merely the amount of wealth one possesses; poverty is, first and foremost, a situation of resource scarcity. When you are in a place where resources are thin, where there is no high-quality information, no mature division of labor, no stable credit, and no sufficiently large market around you, even if you are more diligent than others, you can only splash around in a small pond. The ceiling you see is, in all probability, not the upper limit of your capability, but rather the upper limit that the environment has sealed off in advance.

In the final analysis, there are three layers to poverty.

The first layer is the shallowest, called lacking money. Everyone can see this.

The second layer runs deeper, called lacking resources. You want to get something done, but you cannot find people to cooperate with, cannot find channels, cannot find information, and cannot find a larger plate.

The third layer is the most fatal, called staying in the wrong environment without realizing it. Many people are trapped in this third layer for their entire lives. They work very hard, can endure hardships, and are willing to tolerate things, but they never leave that environment which continuously depletes them. In the end, their capabilities are not magnified, and their time is wasted.

This is also why for some people, once they switch to a different city, their destiny begins to loosen up. For some people, once they change industries, their income structure changes immediately. For some people, once they enter a higher-level platform, the skills that were originally worthless suddenly become valuable. To outsiders, it looks like a counterattack against all odds, but in reality, it is not that mysterious—it is nothing more than moving from being a toilet rat to sitting beside a granary rat. The person is still that same person, yet the energy is completely different. Because the platform will price your capability, the environment will settle the accounts for your hard work, and the system will determine how much return a single unit of your effort can bring back.

The biggest problem for many poor people does not lie in their lack of hard work, but in the fact that their understanding of poverty is overly moralized. They always feel that being poor is because they themselves are not driven enough, not ruthless enough, and not resilient enough to endure. Consequently, they desperately polish themselves, grit their teeth to endure, and force themselves to continue adapting to a rotten environment. In the end, they discover that they are getting tireder and tireder, while their situation sees no change. The reason is simple: when you apply pressure on yourself in the wrong place, it will only cause the system to drain you more efficiently, which aligns with the common saying: the more capable you are at doing work, the more work you will get to do. When a person stays in a low-potential-energy environment for a long time, even suffering will be rationalized; he will mistake a place he should have escaped from for a place of spiritual cultivation.

Sayings like “when Heaven is about to place a great responsibility on a person…” or “everything is the best arrangement”—these are all just rationalizing suffering, comforting oneself, and then continuing to accept the whipping of life.

This is precisely where Li Si was brilliant. He did not sing praises of hardships, nor did he beautify his background. He took one look at the rats and understood the problem that many people fail to figure out in a lifetime. When you live inside a well, you will inevitably believe that the world is only that big.

Of course, the importance of environment does not mean capability is useless. Capability remains important, but its utilization requires a prerequisite. You must at least first enter a place that gives capability an opportunity to accumulate, an opportunity to be exchanged, and an opportunity to add value. Otherwise, capability will degenerate into cheap labor, insight will degenerate into survival experience, and cleverness will only be enough to evade risks.

Many people like to talk about changing one’s destiny against Heaven’s will, which sounds passionate. Yet the changes in destiny for the vast majority of ordinary people are not that dramatic, nor are they that legendary. The truly effective step is usually very simple, which is to first leave that place which makes you poorer the longer you stay. Leave a set of bad rules, leave a low-density market, leave a group of people who only pull you to the left, and leave a system that seems to allow you to survive but makes it very difficult to accumulate. This action is often far more important than burying one’s head in hard work.

Therefore, what Li Si saw through two thousand years ago was the underlying structure of poverty. Being poor is not just having a few less coins in your pocket. Being poor means there is no granary by your side, no roof over your head, and no system behind your back.

Many people spend their entire lives proving that they can endure hardships. In reality, what is truly important is to not always stay in a place where you can only endure hardships.

Editor: Li Jing Proofreader: Zhou Min Translator: Ge Bing

前一篇文章清算中共百年暴政,迎回属于人民的尊严与自由
下一篇文章探望被精神病拘禁三年的访民李小生,我却遭到围殴

留下一个答复

请输入你的评论!
请在这里输入你的名字