作者:沈美花
2026年5月24日,中国民主人权联盟在中国驻洛杉矶总领事馆前举行了声援徐光活动。当天阳光很强,大家顶着烈日站在中领馆门口,高举横幅与标语,希望让更多人知道徐光以及毛庆祥目前遭遇的不公。现场来了不少民主人士、人权活动人士以及关心中国人权问题的朋友。大家拉起民主党创始人朱虞夫先生毛笔手书的大型横幅:“中共摧残徐光天理难容!迫害毛庆祥神人共愤!”并讲述了毛庆祥和徐光在浙江活动的一些故事。
沈美花-rId4-320X240.png)
很多人手里举着“徐光无罪”、“声援徐光”的牌子,还有人展示介绍徐光经历的展板。站在中领馆门口,我感触很深。虽然只是一场海外街头的抗议活动,但大家都希望能通过这样的方式,让外界继续关注中国异议人士的处境。据朱老介绍,徐光曾参与1986年和1989年学生民主运动,也曾参与中国民主党浙江筹委会工作;1999年,他曾因“颠覆国家政权罪”被判刑五年;2022年,又被以“寻衅滋事罪”判刑四年。让我尤其难受的是,徐光在狱中长期绝食抗议,身体状况令人担忧。但即使如此,外界对他的关注依然十分有限,所以大家才会来到中领馆前,希望发出声音。除了声援徐光,我们也声援毛庆祥,他只是因为在徐光出狱后前去探望徐光,并在微信朋友圈发布了与徐光会面的照片,随后就被警方带走。到活动当天为止,已经超过48小时没有被释放。很多参加活动的人都认为,仅仅因为探望朋友,发布合影照片就遭到拘押,是非常令人震惊的事情。现场我们不断呼喊,希望立即释放毛庆祥。希望通过这样的活动,让更多人知道,在中国仍然有人因为言论、因为交朋友、因为表达观点而失去自由。活动现场还进行了募捐,委托《在野党》杂志,转交给徐光家属。我们也会把类似活动及募捐项目持续下去。我站在人群里,看着大家举着横幅、喊着口号,内心很复杂:一方面,觉得个人的力量很小;但另一方面,如果连声音都没有,那很多事情就真的会被遗忘。也许一次活动无法改变什么,但至少我们没有沉默。
沈美花-rId5-320X240.png)
编辑:黄吉洲 校对:熊辩翻译:沈美花
China Democracy & Human Rights Alliance Holds Rally in Front of the Chinese Consulate in Los Angeles to Support Prisoners of Conscience in China
Author: Shen Meihua
On May 24, 2026, the China Democracy & Human Rights Alliance held a rally in front of the Consulate General of the People’s Republic of China in Los Angeles in support of Xu Guang. Under the blazing sun, participants stood outside the consulate holding banners and signs high, hoping to bring greater public attention to the injustices currently faced by Xu Guang and Mao Qingxiang.
Many democracy advocates, human rights activists, and friends concerned about human rights issues in China attended the event. Participants displayed a large banner handwritten in calligraphy by Mr. Zhu Yufu, founder of the China Democracy Party:
“The CCP’s persecution of Xu Guang is intolerable to heaven’s justice! The persecution of Mao Qingxiang arouses the indignation of both humanity and heaven!”
Participants also shared stories about the activities and experiences of Mao Qingxiang and Xu Guang in Zhejiang Province.
沈美花-rId6-2560X1920.jpeg)
Many participants held signs reading “Xu Guang Is Innocent” and “Support Xu Guang,” while others displayed boards introducing Xu Guang’s background and experiences. Standing outside the consulate, I was deeply moved. Although this was only a street protest overseas, everyone hoped that through such actions the international community would continue to pay attention to the situation of Chinese dissidents.
According to Mr. Zhu, Xu Guang participated in the student democracy movements of 1986 and 1989 and was also involved in the preparatory committee of the Zhejiang branch of the China Democracy Party. In 1999, he was sentenced to five years in prison on charges of “subverting state power.” In 2022, he was again sentenced to four years in prison on charges of “picking quarrels and provoking trouble.”
What troubled me most was learning that Xu Guang has been on a prolonged hunger strike in prison and that his physical condition is a cause for serious concern. Even so, public attention to his situation remains very limited. That is why people came to the Chinese consulate—to make their voices heard.
In addition to supporting Xu Guang, we also expressed support for Mao Qingxiang. After Xu Guang was released from prison, Mao simply went to visit him and later posted a photo of their meeting on WeChat Moments. He was subsequently taken away by the police. As of the day of the rally, he had been detained for more than 48 hours without being released. Many participants believed it was deeply shocking that someone could be detained merely for visiting a friend and posting a photo together. Throughout the event, we repeatedly called for Mao Qingxiang’s immediate release. Through activities like this, we hope more people will learn that in China, individuals can still lose their freedom because of their speech, their friendships, or their expressed opinions.
A fundraising effort was also conducted during the event. The donations will be entrusted to 《The Opposition Party》 magazine for transfer to Xu Guang’s family. We plan to continue organizing similar activities and fundraising projects in the future.
Standing among the crowd, watching people hold banners and chant slogans, I felt conflicted. On one hand, I felt that an individual’s power is very limited. On the other hand, if no one speaks out, many things will truly be forgotten.
Perhaps a single event cannot change much, but at least we did not remain silent.
沈美花-rId7-2560X1920.jpeg)
Editor: Huang Jizhou Proofreader: Xiong Bian Translator: Shen Meihua

卢超-rId5-200X200.jpeg?w=218&resize=218,150&ssl=1)
曾群兰-rId4-926X695.png?w=218&resize=218,150&ssl=1)
夏体姗-rId4-1280X960.png?w=218&resize=218,150&ssl=1)

马群-rId4-941X670.png?w=218&resize=218,150&ssl=1)
缪青-旧金山中领馆前集会418-rId5-1319X879.jpeg?w=218&resize=218,150&ssl=1)
关永杰-rId6-975X650.jpeg?w=100&resize=100,70&ssl=1)
黄利娥-rId5-686X966.jpeg?w=100&resize=100,70&ssl=1)