作者:蕭欽元
編輯:Gloria Wang 責任編輯:羅志飛 校對:熊辯 翻譯:劉芳
折枝以拄,敢行萬裡路。
北美有舟為歸處,正道人潮如注。
任他風高浪急,斬棘披荊遷跡。
心安便是吾鄉,莫言山河社稷。
Qingpingyue · Exile and Passage
Author: Xiao Qinyuan
Editor: Gloria Wang Executive Editor: Luo Zhifei Proofreader: Xiong Bian Translator: Liu Fang
Leaning on a broken branch for strength, I dare to walk a thousand miles.
Across North America a vessel waits—my homeward harbor amid the surging crowds.
Let the winds rise and the waves turn fierce; through thorns and brambles I carve my path.
Where the heart finds peace, there is my homeland—speak no more of mountains, rivers, or the realm.

程筱筱-rId5-2048X1536.jpeg?w=218&resize=218,150&ssl=1)
