我与刘霞有约 ——写给天下所有怀念刘晓波的人作者:张朴我与刘霞有约, 去苏格兰看雨。 在雨中的山里,留下攀登的脚印; 在雨中的湖上,荡舟,任风狂浪巨。 我与刘霞有约, 到兰兹角看海。 不平静的海面,隐约着刘晓波的笑脸; 让阵阵海风,送去无尽的思念。 我与刘霞有约, 把“空椅子”摆到天安门广场。 独裁者的王冠已经落地, 数不尽的行人们会对着空椅子说一声:晓波,你好!编辑:张致君 校对:程筱筱 翻译:沈美花
I Have an Appointment with Liu Xia — Written for All People in the World Who Miss Liu Xiaobo
Author: Zhang Pu
I have an appointment with Liu Xia,
To go to Scotland and watch the rain.
In the rainy mountains, leaving footprints of our climb;
Upon the rainy lakes, rowing a boat, letting the wind rage and the waves tower.
I have an appointment with Liu Xia,
To go to Land’s End and look at the sea.
On the restless surface of the ocean, Liu Xiaobo’s smiling face faintly appears;
Let the gusts of sea breeze send forth our endless remembrance.
I have an appointment with Liu Xia,
To place the “empty chair” in Tiananmen Square.
The crown of the dictator has already fallen to the ground,
Countless passersby will say to the empty chair: Xiaobo, hello!
Editor: Zhang Zhijun | Proofreader: Cheng Xiaoxiao
Translator: Shen Meihua

挽联-rId4-240X320.png?w=218&resize=218,150&ssl=1)
漠北孤侠-rId4-241X320.png?w=218&resize=218,150&ssl=1)
黄维克 从维园到天安门-rId5-900X1200.jpeg?w=218&resize=218,150&ssl=1)

挽联-rId4-240X320.png?w=100&resize=100,70&ssl=1)
蔡楚-七月诗—怀念-rId4-320X240.png?w=100&resize=100,70&ssl=1)