抗议中共国安法摧毁香港繁荣 呼吁释放所有政治犯
《在野党》记者 缪青 旧金山报道
编辑:钟然 责任编辑:张娜 校对:熊辩 翻译:彭小梅
缪青-rId6-1651X1238.jpeg)
摄影:关永杰
旧金山讯:2025年12月21日下午,中国民主党旧金山党部在旧金山中国领事馆前举行公开抗议集会,强烈谴责中共当局以《香港国安法》对香港民主人士、壹传媒创办人、《苹果日报》创办人黎智英作出有罪判决,要求中共立即释放黎智英,并释放所有因言获罪、因和平表达而被关押的政治犯与良心犯。
本次集会以“要求中共立即释放黎智英!民主英雄无罪!独裁暴政有罪!”为主题,吸引多位中国民主党党员、民主人士及国际友人到场参与。现场气氛庄重而坚定,抗议者持续向外界传递反对中共极权、捍卫自由法治的明确立场。
政治判决震动国际社会
2025年12月15日,香港高等法院裁定78岁的黎智英两项“串谋勾结外国势力危害国家安全罪”及一项“串谋发布煽动刊物罪”罪名成立。该案被广泛视为一宗彻头彻尾的政治审判,是中共借《国安法》之名,对香港新闻自由、司法独立和社会良知实施系统性清算的标志性事件。
黎智英自1989年“六·四”事件后公开反对中共暴政,1995年创办《苹果日报》,长期坚持报道“六·四”真相、揭露专制体制、支持香港民主运动。2019年“反送中”运动期间,他多次走上街头声援抗争者。2020年被捕后,壹传媒资产被冻结,《苹果日报》被迫停刊,香港言论自由由此遭受重创。
集会发言:为自由与未来发声
本次集会由中国民主党党员高应芬女士主持。她在开场发言中指出,黎智英本可安享自由与财富,却因选择良知与信念失去了自由,这种牺牲本身已揭示判决的不公正。她强调,坚持良知不是罪行,今天的抗议不仅是为了黎智英,更是为了所有被囚禁的良心犯。
缪青-rId7-1649X1237.jpeg)
中国民主党党员 活动主持人高应芬(摄影关永杰)
作为活动组织者之一,中国民主党旧金山支部党员李栩在发言中指出,12月15日的判决不是司法,而是赤裸裸的政治迫害。黎智英唯一的“罪行”,就是坚持自由、捍卫新闻、说出真相。“一国两制”早已名存实亡,香港法律正被扭曲为镇压工具。他呼吁社会拒绝沉默,停止纵容中共的政治审判,还香港自由,还中国自由。
缪青-rId8-1280X960.jpeg)
活动组织者之一 中国民主党党员李栩(摄影关永杰)
中国民主党党员庄帆在发言中指出,黎智英是民主英雄,是香港自由精神的重要象征。中共对其长期关押,是对人权与法治的公然践踏。他强调,习近平利用《国安法》将个人政治意志包装成法律工具,对黎智英的定罪不是普通司法案件,而是香港的耻辱,是法治被系统性摧毁的铁证,更是对整个社会的恐吓与示范。
缪青-rId9-1280X960.jpeg)
中国民主党党员庄帆(摄影关永杰)
国际友人、八九“六·四”天安门屠杀亲历者:赛颂菲(Valerie Sansome)在现场表示,香港长期被视为自由与机会的灯塔,许多人为此给予了极大支持。黎智英深刻理解香港的价值,并清楚自己所承担的风险,却依然选择挺身而出。她强调,尊重黎智英的选择,是对人权与自由最基本的承认,只要有机会,人们就应站出来,永远不要放弃。
缪青-rId10-2500X1875.jpeg)
国际友人、八九六四天安门屠杀亲历者:赛颂菲(Valerie Sansome)(摄影关永杰)
中国民主党党员何聪指出,香港过去的经济与国际地位,建立在民主、法治与自由基础之上,也正因为有黎智英这样的人,通过媒体传播自由思想,与世界民主国家接轨。中共一方面将黎智英投入监狱,另一方面却妄想复制香港模式建立所谓“海南自由港”,这是不可能实现的幻想。
缪青-rId11-2500X1875.jpeg)
中国民主党党员何聪(摄影关永杰)
中国民主党党员吕小静在发言中表示,人们站出来抗议,并非出于对抗的偏好,而是被迫不能再沉默。她指出,黎智英不是罪犯,真正有罪的是把法律变成武器、用《国安法》囚禁思想的独裁制度。她强调,没有自由的安全是谎言,没有法治的稳定是暴力,为了下一代不再恐惧,人们必须发声。
缪青-rId12-1280X960.jpeg)
中国民主党党员吕小静(摄影关永杰)
中国民主党党员李小林表示,香港曾是自由民主、引以为傲的国际金融中心,而《国安法》实施后,自由、民主与人权迅速消失。中共借法律之名肆意抓捕、践踏人权,害怕真相,因此必须被揭露。他呼吁国际社会认清中共本质,对其进行制裁,并要求立即释放黎智英及所有政治犯、良心犯。
缪青-rId13-1280X960.jpeg)
中国民主党党员李小林(摄影关永杰)
民主人士袁强在发言中指出,呼吁释放黎智英并非只为了一个人,而是关乎一个民族是否仍有未来。他强调,一个社会若连说真话、和平表达都要被送进监狱,那么被囚禁的不只是个人,而是整个社会的良知。释放黎智英,是向下一代明确宣示:讲真话不是罪,坚持良知不是罪。
缪青-rId14-2500X1875.jpeg)
民主人士袁强(摄影关永杰)
为时代良知作结
集会最后,中国民主党旧金山党部宣传部副部长缪青发言指出,黎智英案件早已超越香港本地事务,成为对全世界的警讯。当极权可以随意定义“犯罪”,法律便不再是正义的工具。他呼吁国际社会不要以沉默换取虚假的稳定,不要遗忘一位因信念而入狱的老人。
缪青-rId15-1649X1237.jpeg)
中国民主党旧金山党部宣传部副部长 本次集会发起人 缪青(摄影关永杰)
抗议仍在继续
集会期间,抗议者多次高呼“释放黎智英”“释放所有良心犯”“还我人权、还我民主、还我自由”等口号。主办方表示,将持续以和平方式发声,推动国际社会关注香港人权危机。
正如现场多位发言人所指出的那样:当一个政权害怕文字、记者与人民时,它已经失去了合法性;而黎智英,正是这个时代良知的象征。
参加本次活动的民运人士名单:方政,赛颂菲等(国际友人三人),缪青,刘静涛,关永杰,庄帆,陈森峰,郭志军,何聪,高应芬,李树青,卫仁喜,汪峰,李小林,高俊影,袁强,郭超,周志刚,吕小静,卢占强,韩锦瑞,郭鉴鑫,曾德泰(排名不分先后)
San Francisco Democracy Activists Rally in Support of Jimmy LaiProtesting the CCP’s National Security Law for Destroying Hong Kong’s Prosperity and Calling for the Release of All Political Prisoners
Opposition Party reporter Miao Qing, San Francisco
Editor: Zhong Ran Responsible Editor: Zhang Na Proofreader: Xiong Bian Translator: Peng Xiaomei
Abstract:On December 21, 2025, the San Francisco branch of the Chinese Democracy Party held a rally in front of the Chinese Consulate in San Francisco to protest the Chinese Communist Party’s conviction of Jimmy Lai under the Hong Kong National Security Law, condemn political trials, and call for the immediate release of Jimmy Lai as well as all political prisoners and prisoners of conscience, in defense of press freedom and the rule of law.
缪青-rId6-1651X1238.jpeg)
Photography: Guan Yongjie
San Francisco News: On the afternoon of December 21, 2025, the San Francisco branch of the Chinese Democracy Party held a public protest rally in front of the Chinese Consulate in San Francisco, strongly condemning the Chinese Communist authorities for convicting Hong Kong democracy activist, founder of Next Digital, and founder of Apple Daily, Jimmy Lai, under the Hong Kong National Security Law. The rally demanded that the CCP immediately release Jimmy Lai and free all political prisoners and prisoners of conscience who have been jailed for their speech and peaceful expression.
The rally was themed “Demand the Immediate Release of Jimmy Lai! Democratic Heroes Are Not Guilty! Dictatorial Tyranny Is Guilty!” and attracted members of the Chinese Democracy Party, democracy activists, and international friends. The atmosphere at the scene was solemn and resolute, with protesters continuously conveying a clear stance opposing CCP totalitarianism and defending freedom and the rule of law.
Political Verdict Shocks the International CommunityOn December 15, 2025, the Hong Kong High Court ruled that 78-year-old Jimmy Lai was guilty on two counts of “conspiracy to collude with foreign forces to endanger national security” and one count of “conspiracy to publish seditious publications.” The case has been widely regarded as an out-and-out political trial and a landmark event in which the CCP, under the name of the National Security Law, carried out a systematic purge of Hong Kong’s press freedom, judicial independence, and social conscience.
After the 1989 June Fourth Incident, Jimmy Lai publicly opposed CCP tyranny and in 1995 founded Apple Daily, persistently reporting on the truth of June Fourth, exposing authoritarian rule, and supporting Hong Kong’s democratic movement. During the 2019 anti-extradition movement, he repeatedly took to the streets to support protesters. After his arrest in 2020, the assets of Next Digital were frozen and Apple Daily was forced to shut down, dealing a devastating blow to freedom of expression in Hong Kong.
Speeches at the Rally: Speaking for Freedom and the FutureThe rally was hosted by Ms. Gao Yingfen, a member of the Chinese Democracy Party. In her opening remarks, she pointed out that Jimmy Lai could have enjoyed freedom and wealth yet lost his freedom because he chose conscience and conviction. This sacrifice itself exposes the injustice of the verdict. She emphasized that adhering to conscience is not a crime, and that today’s protest is not only for Jimmy Lai, but for all imprisoned prisoners of conscience.
缪青-rId7-1649X1237.jpeg)
Member of the Chinese Democracy Party, Event Host Gao Yingfen (Photo by Guan Yongjie)
As one of the organizers of the event, Li Xu, a member of the San Francisco branch of the Chinese Democracy Party, stated in his speech that the December 15 verdict was not justice, but naked political persecution. Jimmy Lai’s only “crime” is his insistence on freedom, defense of journalism, and speaking the truth. “One country, two systems” has long existed in name only, and Hong Kong’s laws are being twisted into tools of repression. He called on society to refuse silence, stop condoning the CCP’s political trials, return freedom to Hong Kong, and return freedom to China.
缪青-rId8-1280X960.jpeg)
One of the Event Organizers, Member of the Chinese Democracy Party Li Xu (Photo by Guan Yongjie)
Chinese Democracy Party member Zhuang Fan stated that Jimmy Lai is a democratic hero and an important symbol of Hong Kong’s spirit of freedom. The CCP’s long-term imprisonment of him is a blatant trampling of human rights and the rule of law. He emphasized that Xi Jinping has packaged his personal political will as a legal instrument through the National Security Law, and that Jimmy Lai’s conviction is not an ordinary judicial case but a disgrace to Hong Kong, ironclad evidence of the systematic destruction of the rule of law, and a warning and demonstration directed at the entire society.
缪青-rId9-1280X960.jpeg)
Member of the Chinese Democracy Party Zhuang Fan (Photo by Guan Yongjie)
International friend and witness to the 1989 June Fourth Tiananmen Massacre, Valerie Sansome, stated at the scene that Hong Kong was long regarded as a beacon of freedom and opportunity, and many people offered it great support for this reason. Jimmy Lai deeply understood Hong Kong’s value and clearly knew the risks he bore yet still chose to stand up. She emphasized that respecting Jimmy Lai’s choice is the most basic recognition of human rights and freedom, and that whenever there is an opportunity, people should stand up and never give up.
缪青-rId10-2500X1875.jpeg)
International Friend and Eyewitness to the 1989 Tiananmen Massacre: Valerie Sansome (Photo by Guan Yongjie)
Chinese Democracy Party member He Cong pointed out that Hong Kong’s past economic success and international status were built on the foundations of democracy, rule of law, and freedom, and that it was precisely because of people like Jimmy Lai who spread free ideas through the media and connected Hong Kong with democratic countries around the world. On the one hand, the CCP throws Jimmy Lai into prison, while on the other hand it fantasizes about copying the Hong Kong model to build a so-called “Hainan Free Trade Port,” which is an impossible illusion.
缪青-rId11-2500X1875.jpeg)
Member of the Chinese Democracy Party He Cong (Photo by Guan Yongjie)
Chinese Democracy Party member Lü Xiaojing stated that people came out to protest not because they prefer confrontation, but because they are forced to no longer remain silent. She pointed out that Jimmy Lai is not a criminal; those truly guilty are the dictatorial system that turns law into a weapon and imprisons thought with the National Security Law. She emphasized that security without freedom is a lie, stability without the rule of law is violence, and that for the sake of the next generation living without fear, people must speak out.
缪青-rId12-1280X960.jpeg)
Member of the Chinese Democracy Party Lü Xiaojing (Photo by Guan Yongjie)
Chinese Democracy Party member Li Xiaolin stated that Hong Kong was once a free and democratic international financial center that people were proud of, but after the implementation of the National Security Law, freedom, democracy, and human rights rapidly disappeared. The CCP arbitrarily arrests people and tramples human rights in the name of law, fearing the truth and therefore needing to be exposed. He called on the international community to recognize the true nature of the CCP, impose sanctions on it, and demand the immediate release of Jimmy Lai and all political prisoners and prisoners of conscience.
缪青-rId13-1280X960.jpeg)
Member of the Chinese Democracy Party Li Xiaolin (Photo by Guan Yongjie)
Democracy activist Yuan Qiang stated that calling for Jimmy Lai’s release is not only about one individual, but about whether a nation still has a future. He emphasized that if a society sends people to prison simply for telling the truth and expressing themselves peacefully, then what is imprisoned is not just individuals, but the conscience of the entire society. Releasing Jimmy Lai is a clear declaration to the next generation: telling the truth is not a crime, and adhering to conscience is not a crime.
缪青-rId14-2500X1875.jpeg)
Democracy Activist Yuan Qiang (Photo by Guan Yongjie)
A Conclusion for the Conscience of the TimesAt the end of the rally, Miao Qing, Deputy Director of the Publicity Department of the San Francisco branch of the Chinese Democracy Party and initiator of the event, stated that the Jimmy Lai case has long transcended Hong Kong’s local affairs and has become a warning to the entire world. When authoritarian power can arbitrarily define “crime,” the law is no longer a tool of justice. She called on the international community not to trade silence for false stability, and not to forget an elderly man imprisoned for his beliefs.
缪青-rId15-1649X1237.jpeg)
Deputy Director of the Publicity Department of the San Francisco Branch of the Chinese Democracy Party, Initiator of This Rally, Miao Qing (Photo by Guan Yongjie)
The Protest ContinuesDuring the rally, protesters repeatedly chanted slogans such as “Free Jimmy Lai,” “Free All Prisoners of Conscience,” and “Give Me Back My Human Rights, Give Me Back My Democracy, Give Me Back My Freedom.” The organizers stated that they will continue to speak out in peaceful ways and push the international community to pay attention to Hong Kong’s human rights crisis.
As many speakers at the scene pointed out: when a regime fears words, journalists, and the people, it has already lost its legitimacy; and Jimmy Lai is precisely a symbol of the conscience of this era.
Participants in this event included: Fang Zheng, Valerie Sansome and others (three international friends), Miao Qing, Liu Jingtao, Guan Yongjie, Zhuang Fan, Chen Senfeng, Guo Zhijun, He Cong, Gao Yingfen, Li Shuqing, Wei Renxi, Wang Feng, Li Xiaolin, Gao Junying, Yuan Qiang, Guo Chao, Zhou Zhigang, Lü Xiaojing, Lu Zhanqiang, Han Jinrui, Guo Jianxin, and Zeng Detai (listed in no particular order).
窗体顶端
窗体底端

缪青-rId5-1280X960.jpeg?w=218&resize=218,150&ssl=1)
周敏-rId5-1280X959.jpeg?w=218&resize=218,150&ssl=1)
王礼华-rId5-1280X960.jpeg?w=218&resize=218,150&ssl=1)

声援美国落实-rId7-864X648.jpeg?w=218&resize=218,150&ssl=1)
郝剑平-11292025政治活动2-rId5-1269X537.jpeg?w=218&resize=218,150&ssl=1)
陈西投诉状与建议-rId6-2500X1874.jpeg?w=100&resize=100,70&ssl=1)
方鹊-rId5-1280X1024.jpeg?w=100&resize=100,70&ssl=1)
缪青-rId5-1280X960.jpeg?w=100&resize=100,70&ssl=1)