林昭:历史将宣告我无罪

0
24

日期:4/30/2026 来源:网络 作者:网络

本文来自北京之春

编辑:赵杰 校对:熊辩 翻译:周敏

新华社记者穆青等人在长篇通讯《历史的审判》里,写了这样一段话:

由于她不愿意向风靡一时的现代迷信活动屈服,被关进了上海的监牢。

但是,她坚持用记日记、写血书等种种形式,表达自己对真理的坚强信念,心甘情愿地戴着“顽固不化”的枷锁,过早地结束了自己年轻的生命。

这位勇敢纯真的女孩,名叫林昭。

1968年4月29日殉难。那一年,她还不满36岁,还是个未婚的姑娘。

今天是她的忌日。

林昭原名彭令昭,苏州人,1932年出生。因为她特别爱读《红楼梦》,尤其喜欢林黛玉,后来给自己取了个笔名叫“林昭”。

林昭出生于一个革命家庭,她的母亲许宪民中学毕业后,便追随兄长许金元干了很多有益于人民的事。

许金元在大革命时期曾担任中国共产党江苏省委青年部部长,在“四·一二”事变中壮烈牺牲。

1954年,林昭以江苏省文科状元的身份考入北大。这是一位才女,上大学期间,就在《光明日报》和《中国青年报》上发表过诗歌。

1957年,一场运动开始了,林昭本来可以置身事外。但她在看到有同学被批判时,挺身而出。她的正直、义气、善良和勇气,都不容许她置身事外。

在新华社的《纪念林昭:有的人永远不会被历史忘记》一文中,记下了这样一段情节:

那是1957年夏天一个闷热的夜晚,在北大东门外的马路上,一场批判舌战正在展开。张元勋因为贴出了北大的第一张大字报,而处于猛烈攻击的焦点,讨伐进行得“声嘶力竭,语无伦次”。这时,一名女学生跳上桌子,夜色中,她沉静的女中音使会场顿时安静下来:

“今天晚上的会是什么会?是演讲会还是斗争会?斗争会是谈不上的,因为今天不需要斗争。斗争谁?张元勋吗?他有什么地方值得你们一斗?……”

话音未落,一声怒吼从黑暗的人群中传来:“你是谁?你叫什么名字?”

“你是谁?你有什么资格问我?”……她停了一下,接着说:“……你记下来,我叫林昭。林,双木之林;昭,刀在口上之日!”

人群中一点儿声音也没有。她稍停,又说:“告诉你:今天刀在口上也好,刀在头上也好,既然来了,就不考虑了!”

对于当时的情势,林昭深感痛苦和不能理解,为什么一些有思想、敢作敢为的同学被说成是“疯子”和“魔鬼”?

她在日记中这样写道:“党啊,你是我们的母亲!母亲应该最知道孩子的心情!尽管孩子过于偏激,说错了话,怎么能说孩子怀有敌意呢?”

这个夜晚成为林昭生活的转折点。不久,她被划为“右派分子”,并因此没能毕业。

1960年10月,林昭被捕入狱。

在狱中,她继续坚持说真话无罪,并且继续抨击极左分子,还坚持写下20余万字的日记。

1968年4月29日,林昭由原来的二十年刑期,加判死刑,立即执行。在接到判决书后,林昭留下了最后一份血写的遗书:

历史将宣告我无罪。

林昭的遗言在十二年后实现了。1980年,上海高级法院经过复查,宣布林昭无罪。

2004年4月22日,林昭骨灰被安葬在苏州灵岩山。

如今,离林昭去世已经过去了五十八年。仍然有很多人在纪念林昭,佩服她的勇气、壮烈和决绝,更惊讶她的思想。

即使在那个特殊的时代,林昭始终没有停止过独立思考:

自由是一个完整而不可分割的整体,只要生活中还有人被奴役,则除了被奴役者不得自由,那奴役他人者同样不得自由!

……

高尚的目的根本不需要、更加不可能用卑鄙的方法去达成,只有卑鄙的目的才能够与卑鄙的方法相得益彰地“配套成龙”。

林昭的不寻常之处还在于,她留下了一份清晰的记录。在那个特殊的时代,林昭做到了这一点,简直是一个奇迹!

她战胜了、突破了所有强加于一个人的限制,用很多方法(包括用自己的血),千方百计地留下了大量文字,这是关于一个特殊时代非常有说服力的、很了不起的一份证言。

她咬破手指,用滴滴鲜血写成血书:

血与自由的献祭

我将这一滴血,

注入祖国的血液里,

将这一滴血,

向挚爱的自由献祭。

……

林昭的同学、后来又关在同一监室的狱友丁芸曾劝她:“何必这样来赤裸裸地反抗?这不是把自己推到绝路上去吗?”

然而,她的回答决绝而果敢:“血流到了体外,总比凝结在心口里要舒畅得多呐。”

1968年,当她被折磨得奄奄一息,最后一次被送进医院时,对她怀有同情的医生悄悄说:“唉,你又何苦呢?”

林昭轻声回答:“宁为玉碎”。

“坟墓压不住你,你又站起来了。”今天的人们能透过她的文字,看到一个伟大灵魂的巨大生长力。

在历史潮流里,没有人可以遏制一个自由灵魂的歌唱,她的歌声会越传越远,每年都会召唤人们来到她的灵魂面前,与她共鸣,向世界表达一种独立意志,表达对理想、对自由的向往。

林昭被捕以后,她的父亲自杀身亡。在她被枪决后,她的母亲又精神崩溃后悲惨死去。

这个家庭惟一的未亡人,林昭的妹妹彭令范后来远渡美国。

在林昭平反以后,彭令范对那些声称是林昭朋友的人,一度很愤怒。她责怪这些朋友当年没有保护林昭:

“现在大家都自称是林昭的朋友,但当年谁曾帮助过林昭?”

我理解彭令范的愤怒!林昭为他人挺身而出,可是又有几人为林昭发声?

为什么坏人总是胜利,就是因为善良的人总是无所作为。

林昭在孤独的抵抗并一直斗争到底,但她的身后空空荡荡。人们都在小心翼翼地躲避礁石,或是别无选择,或是不想抵抗,没尊严的,没勇气的,没底线的……苟且的活着。

在长篇通讯《历史的审判》里,有一段话非常深刻:

也许在若干年以后,我们的后代对上述这一切将难以置信,但不幸的是,它确实是发生在我们这一代人生活中的事实。我们每一个活着的人,都曾经为它感到极度的羞耻。请不要轻视这种羞耻吧。

人们需要为曾经的懦弱羞耻,人们需要为发生的荒唐羞耻。龚自珍说“士皆知有耻,则国家永无耻矣”,纪念林昭,其意义正在于此。

今天是4月29日,林昭的忌日。

谨以此文纪念林昭!

Lin Zhao: History Will Declare Me Innocent

Date: 4/30/2026 Source: Internet Author: Internet

This article is from Beijing Spring

Editor: Zhao Jie Proofreader: Xiong Bian Translator: Zhou Min

Xinhua News Agency reporter Mu Qing and others, in the long report The Trial of History, wrote this passage:

Because she was unwilling to succumb to the modern superstitions that were popular at the time, she was imprisoned in a Shanghai jail.

However, she persisted in using forms such as keeping a diary and writing letters in blood to express her strong faith in the truth; she willingly wore the shackles of being “incorrigible” and ended her young life prematurely.

This brave and pure girl was named Lin Zhao.

She died a martyr on April 29, 1968. That year, she was not yet 36 years old and was still an unmarried young woman.

Today is the anniversary of her death.

Lin Zhao’s original name was Peng Lingzhao, a native of Suzhou, born in 1932. Because she especially loved reading Dream of the Red Chamber and was particularly fond of Lin Daiyu, she later took the pen name “Lin Zhao.”

Lin Zhao was born into a revolutionary family. After her mother, Xu Xianmin, graduated from high school, she followed her elder brother Xu Jinyuan in doing many things beneficial to the people.

During the Great Revolution, Xu Jinyuan served as the Minister of the Youth Department of the Jiangsu Provincial Committee of the Communist Party of China and died heroically in the “April 12 Incident.”

In 1954, Lin Zhao was admitted to Peking University as the top liberal arts student in Jiangsu Province. She was a woman of great talent; during her college years, she published poetry in the Guangming Daily and China Youth Daily.

In 1957, a movement began. Lin Zhao could have stayed out of it. But when she saw classmates being criticized, she stepped forward. Her integrity, sense of justice, kindness, and courage did not allow her to stand by.

In the Xinhua News Agency article “In Memory of Lin Zhao: Some People Will Never Be Forgotten by History,” a certain episode was recorded:

It was a sultry summer night in 1957. On the road outside the East Gate of Peking University, a critical debate was unfolding. Because Zhang Yuanxun had posted the first big-character poster at Peking University, he was at the center of fierce attacks. The denunciation was carried out with “exhausted voices and incoherent logic.” At that moment, a female student jumped onto a table. In the night, her calm mezzo-soprano voice immediately silenced the meeting:

“What kind of meeting is this tonight? Is it a speech meeting or a struggle meeting? A struggle meeting is out of the question because today there is no need for struggle. Struggle against whom? Zhang Yuanxun? What does he have that is worth your struggle? …”

Before she finished speaking, an angry roar came from the dark crowd: “Who are you? What is your name?”

“Who are you? What qualification do you have to ask me?” … She paused, then continued: “… Take this down: My name is Lin Zhao. Lin, as in the forest of double trees; Zhao, the ‘sun’ with a ‘blade’ over the ‘mouth’!”

There was not a sound in the crowd. She paused again and said: “I tell you: today, whether the blade is at my mouth or on my head, since I have come, I have no concerns!”

林昭:历史将宣告我无罪

Regarding the situation at that time, Lin Zhao felt deep pain and could not understand why some classmates who had thoughts and dared to act were called “madmen” and “demons.”

In her diary, she wrote: “O Party, you are our mother! A mother should know her child’s feelings best! Even if the child is too extreme and speaks wrongly, how can you say the child harbors enmity?”

This night became the turning point in Lin Zhao’s life. Soon after, she was labeled a “Rightist” and consequently could not graduate.

In October 1960, Lin Zhao was arrested and imprisoned.

In prison, she continued to insist that telling the truth was not a crime, continued to attack extreme leftists, and persisted in writing a diary of over 200,000 words.

On April 29, 1968, Lin Zhao’s sentence was changed from twenty years to the death penalty, to be executed immediately. After receiving the verdict, Lin Zhao left a final testament written in blood:

History will declare me innocent.

Lin Zhao’s last words were realized twelve years later. In 1980, after a review by the Shanghai High People’s Court, Lin Zhao was declared innocent.

On April 22, 2004, Lin Zhao’s ashes were buried at Lingyan Mountain in Suzhou.

Today, fifty-eight years have passed since Lin Zhao’s death. Many people still commemorate Lin Zhao, admiring her courage, heroism, and decisiveness, and even more so, they are astonished by her thoughts.

Even in that special era, Lin Zhao never stopped thinking independently:

“Freedom is a complete and indivisible whole. As long as there are people in life being enslaved, then besides the enslaved not being free, those who enslave others are also not free!”

“Noble goals do not need, and are even less likely to be achieved by, despicable methods. Only despicable goals can complement despicable methods to ‘form a complete set’.”

Lin Zhao’s extraordinariness also lies in the fact that she left a clear record. That Lin Zhao managed to do this in that special era is simply a miracle!

She overcame and broke through all the restrictions imposed on a person, using many methods (including her own blood) to leave behind a large amount of writing by all possible means. This is a very persuasive and remarkable testimony regarding a special era.

She bit her finger and wrote in blood:

Sacrifice of Blood and Freedom

“I inject this drop of blood,

Into the blood of the motherland,

Offering this drop of blood,

As a sacrifice to beloved freedom.”

Lin Zhao’s classmate, Ding Yun, who was later imprisoned in the same cell, once advised her: “Why resist so nakedly? Are you not pushing yourself onto a path of no return?”

However, her reply was decisive and bold: “Blood flowing outside the body is always more comfortable than blood congealing at the heart.”

In 1968, when she was tortured to the point of dying and was sent to the hospital for the last time, a sympathetic doctor whispered: “Sigh, why bother?”

Lin Zhao replied softly: “Rather be a shattered jade (than a whole tile).”

“The grave cannot hold you down; you have stood up again.” People today can see the immense growth of a great soul through her words.

In the tide of history, no one can suppress the singing of a free soul. Her song will spread further and further, summoning people every year to stand before her soul, to resonate with her, to express an independent will to the world, and to express a longing for ideals and freedom.

After Lin Zhao was arrested, her father committed suicide. After she was executed, her mother suffered a mental breakdown and died tragically.

The only survivor of this family, Lin Zhao’s sister Peng Lingfan, later moved to the United States.

After Lin Zhao was exonerated, Peng Lingfan was once very angry with those who claimed to be Lin Zhao’s friends. She blamed these friends for not protecting Lin Zhao back then:

“Now everyone claims to be Lin Zhao’s friend, but who helped Lin Zhao back then?”

I understand Peng Lingfan’s anger! Lin Zhao stood up for others, but how many people spoke up for Lin Zhao?

The reason bad people always win is that good people always do nothing.

Lin Zhao was resisting in loneliness and fought to the very end, but behind her, it was empty. People were carefully avoiding the reefs, or they had no choice, or they did not want to resist—those without dignity, without courage, without a bottom line… living ignobly.

In the long report The Trial of History, there is a very profound passage:

“Perhaps in several years, our descendants will find all of this hard to believe, but unfortunately, it is indeed a fact that happened in the lives of our generation. Every one of us who is alive has felt extreme shame for it. Please do not belittle this shame.”

People need to feel shame for their past cowardice; people need to feel shame for the absurdities that occurred. Gong Zizhen said: “If all scholars know shame, then the nation will never be shamed.” The significance of commemorating Lin Zhao lies precisely in this.

Today is April 29, the anniversary of Lin Zhao’s death.

This article is dedicated to the memory of Lin Zhao!

前一篇文章公开信:
下一篇文章当“稳定”高于信仰:为什么宗教问题越来越敏感?

留下一个答复

请输入你的评论!
请在这里输入你的名字