作者:张维清
本期介绍被迫害人士:毛庆祥,1950年2月生于中国浙江省杭州市,独立作家、民主活动人士、中国民主党筹委会创办人之一、《在野党》杂志策划人,复刊后的《在野党》杂志荣誉主编。
最新近况:
现年76岁高龄的毛庆祥于2026年5月20日前后被杭州警方强行带走,目前处于“强迫失踪”状态。5月19日,杭州中国民主党人、八九民运领袖徐光获释出狱。毛庆祥因在微信朋友圈发布并转发了徐光出狱感言及呼吁“勿忘六四”的视频,随即被强行带走。经证实,具体办案控制单位为杭州市金沙湖派出所。由于毛庆祥无直系亲属在身边,警方对其前妻的询问仅口头回应“人很安全”,拒绝透露关押地点、罪名及拘留期限。
一、个人简历
1、1970年代末:参与杭州“民主墙”运动,创办民间异见刊物《四五》月刊和《华东民刊》。
2、1981年:因从事民主启蒙与维权出版活动,被控“反革命宣传煽动罪”判刑3年。
3、1998年:与王有才、朱虞夫等人共同发起组建“中国民主党”浙江筹备委员会,公开申请政党注册,创办党刊《在野党》。
4、1999年:因公开筹组政党遭官方大抓捕,被以“颠覆国家政权罪”重判有期徒刑8年。
5、2010年出狱至今:长期留守国内,常年遭受国保严密监控,在敏感政治时期频繁被软禁或带离杭州。
二、政治立场
1、废除一党专政:主张建立开放、合法的多党竞争与民主轮替政治体制。
2、保障公民权利:呼吁中国政府兑现宪法承诺,尊重言论、结社、集会及出版自由。
3、和平非暴力转型:坚持通过公开化、合法化、非暴力的渠道推进中国的宪政改良。
三、被捕与判刑经历
1、第一次获刑(1981年):因参与民主墙运动,被判处有期徒刑3年,剥夺政治权利1年。
2、第二次获刑(1999年):因筹组中国民主党,被杭州市中级人民法院以“颠覆国家政权罪”判处有期徒刑8年,剥夺政治权利3年。
3、强迫失踪(2026年5月):因在微信朋友圈转发异见人士徐光的出狱感言及呼吁“勿忘六四”的视频,遭杭州市金沙湖派出所带走,目前面临新一轮的政治迫害与司法指控。
四、社会评价、国际评价
1、国内民间评价:被公认为中国当代民主运动的先驱与中流砥柱,其数十年如一日的刚毅守候,激励了多代追求自由的维权人士。
2、国际组织评价:国际特赦组织(Amnesty International)及人权观察(Human Rights Watch)长期将其列为“良心犯”重点关注。国际社会谴责中国当局对其长期实施的法外迫害与权利剥夺。
五、《在野党》人权观察部对此发表紧急声明:
1、立即释放毛庆祥:强烈谴责杭州当局因言治罪,要求杭州市金沙湖派出所立即无条件释放76岁高龄的毛庆祥。
2、公开关押信息:敦促办案单位依照法律程序,立即向外界公开毛庆祥的羁押地点、身体健康状况以及涉嫌罪名。
3、停止政治迫害:呼吁中国政府停止对中国民主党人及所有政治异见人士的法外监控、强迫失踪与司法打压,切实保障公民的基本人权。
编辑:黄吉洲 校对:毛一炜 翻译:戈冰
“The Opposition Party” China Human Rights Watch Bulletin No. 29 (May 25, 2026)
Author: Zhang Weiqing
This issue profiles the persecuted individual: Mao Qingxiang, born in February 1950 in Hangzhou, Zhejiang Province, China. He is an independent writer, democracy activist, one of the founders of the Preparatory Committee of the China Democratic Party, the planner of *The Opposition Party* magazine, and the honorary editor-in-chief of *The Opposition Party* since its relaunch.
Latest Update:
Mao Qingxiang, now 76 years old, was forcibly taken away by Hangzhou police around May 20, 2026, and is currently in a state of “enforced disappearance.” On May 19, Xu Guang, a member of the China Democratic Party in Hangzhou and a leader of the 1989 pro-democracy movement, was released from prison. Mao Qingxiang was forcibly taken away shortly after posting and reposting a video on his WeChat Moments featuring Xu Guang’s remarks upon his release and a call to “Never Forget June 4th.” It has been confirmed that the specific law enforcement unit handling the case is the Jinsha Lake Police Station in Hangzhou. As Mao Qingxiang has no immediate family members nearby, police responded to inquiries from his ex-wife only with the verbal assurance that “he is safe,” refusing to disclose his place of detention, the charges against him, or the duration of his detention.
I. Personal Biography
1. Late 1970s: Participated in the “Democracy Wall” movement in Hangzhou; founded the independent dissident publications *The 45th* Monthly and *East China People’s Journal*.
2. 1981: Charged with “counterrevolutionary propaganda and incitement” and sentenced to three years in prison for engaging in democratic enlightenment and rights advocacy through publishing activities.
3. 1998: Co-founded the Zhejiang Preparatory Committee of the “China Democratic Party” with Wang Youcai, Zhu Yufu, and others; publicly applied for party registration; and founded the party journal *The Opposition Party*.
4. 1999: Following a large-scale official crackdown on public efforts to organize a political party, he was sentenced to eight years in prison on charges of “subversion of state power.”
5. From his release in 2010 to the present: He has remained in China, subject to constant, strict surveillance by state security authorities. During politically sensitive periods, he is frequently placed under house arrest or removed from Hangzhou.
II. Political Stance
1. Abolition of One-Party Rule: Advocates for the establishment of an open, legal political system featuring multiparty competition and democratic alternation of power.
2. Safeguarding Civil Rights: Calls on the Chinese government to fulfill its constitutional commitments and respect freedom of speech, association, assembly, and publication.
3. Peaceful, Nonviolent Transition: Insists on advancing constitutional reform in China through open, legal, and nonviolent channels.
III. Arrest and Sentencing History
1. First Sentence (1981): Sentenced to three years’ imprisonment and one year’s deprivation of political rights for participating in the Democracy Wall movement.
2. Second Sentence (1999): Sentenced by the Hangzhou Intermediate People’s Court to eight years’ imprisonment and three years’ deprivation of political rights on charges of “subversion of state power” for organizing the China Democratic Party.
3. Enforced Disappearance (May 2026): After reposting dissident Xu Guang’s remarks upon his release from prison and a video calling for “Do Not Forget June 4th” on his WeChat Moments, he was taken away by the Jinsha Lake Police Station in Hangzhou. He currently faces a new round of political persecution and legal charges.
IV. Domestic and International Assessments
1. Domestic Civil Society Assessment: Widely recognized as a pioneer and pillar of China’s contemporary democracy movement, his decades of steadfast commitment have inspired generations of rights defenders seeking freedom.
2. International Organization Assessments: Amnesty International and Human Rights Watch have long listed him as a “prisoner of conscience” of particular concern. The international community condemns the Chinese authorities’ prolonged extrajudicial persecution and deprivation of his rights.
V. The Human Rights Watch Department of The Opposition Party Party issued the following urgent statement:
1. Immediately Release Mao Qingxiang: We strongly condemn the Hangzhou authorities for punishing him for his speech and demand that the Jinsha Lake Police Station in Hangzhou immediately and unconditionally release 76-year-old Mao Qingxiang.
2. Disclose Detention Information: We urge the investigating authorities to follow legal procedures and immediately disclose to the public Mao Qingxiang’s place of detention, his health condition, and the charges against him.
3. Cease political persecution: We call on the Chinese government to stop extrajudicial surveillance, enforced disappearances, and judicial suppression of Chinese democrats and all political dissidents, and to effectively safeguard citizens’ basic human rights.
Editor: Huang Jizhou Proofreader: Mao Yiwei Translator: Ge Bing



我要做一隻不停扇動翅膀的蝴蝶,一定會引發社會變革的颶風-rId5-320X320.jpeg?w=218&resize=218,150&ssl=1)
黄维克-rId5-1200X900.jpeg?w=218&resize=218,150&ssl=1)
孟家虎-rId5-931X698.jpeg?w=100&resize=100,70&ssl=1)
罗翔-rId5-1080X1078.jpeg?w=100&resize=100,70&ssl=1)