全美声援于朦胧

0
136

当真相被掩盖—沉默便成了帮凶

撰稿:蔡晓丽
编辑:冯仍 责任编辑:钟然 校对:程筱筱 翻译:吕峰

2025年10月19日中午,旧金山中国民主党成员及民主人权人士举行了声援行动,呼吁国际社会关注中国青年演员、歌手于朦胧(Alan Yu)离奇坠亡事件,并要求中共当局公开真相、追究责任。此次活动主题为“全美声援于朦胧 · 为真相发声”,由中国民主党全国委员会洛杉矶支部主办,联合纽约总部、旧金山、夏威夷及阿拉斯加支部共同发起,号召全美各地民主人士与网友自发开展同步行动。

全美声援于朦胧

旧金山:为真相集结,为沉默者发声

在旧金山的现场行动中,数十名民主党党员与异议人士聚集在中国驻旧金山总领事馆门前。中午12点整,现场高举“声援于朦胧,还原真相”、“没有共产党,才有新中国”等标语,并齐声呼喊口号。呼吁社会关注事件真相,捍卫言论自由。

活动由蔡晓丽与高应芬主持,组织者包括胡丕政、何宜城、蔡晓丽、李晓艳、高应芬、高俊影、董新展、李海风。

活动在中共领事馆前举行之后街头发放传单,并邀请美国民众签署Avaaz全球联署请愿书,呼吁国际社会介入调查。

“我们不是追星,而是为真相而来”——袁强

民主人权人士袁强率先发言指出,这次集会并非娱乐事件,而是关乎正义与真相:

“我们既不追星,也不关心娱乐新闻。今天来到这里,不是因为名人,而是因为真相。当一个政党高于国家、权力高于法律、舆论被用来服务利益时,社会的不公与黑暗操作就是必然。无论你是谁,当体制需要你消失,你就会被消失。今天的悲剧,也许明天就会轮到我们。”

他强调,发声是对抗恐惧的唯一方式:“我们为真相发声,为所有被噤声的人发声。”

“暴政必败,勇者不屈”——董新展

中国民主党人董新展语气激昂的发声:

“朋友们,我们不能沉默!我们要记住他的勇气,用我们的声音支持正义,让真相照亮黑暗,让自由成为无法阻挡的力量!压迫无法消灭勇气,封锁无法掩盖真相。于朦胧事件告诉我们:即便在最黑暗的地方,光明仍会闪耀。暴政必败,勇者不屈!”

“极权下人人皆蝼蚁”——陈森锋

民主异议人士陈森锋指出,在极权体制下,无论明星或平民都难逃威胁:

“在极权体制下,所有人都朝不保夕。极权就是一个弱肉强食的丛林社会,连那些明星名人在权力面前也如蝼蚁般被践踏。今天我们民主党人在旧金山中共使领馆门口为于朦胧发声:反对极权统治,建立民主社会,捍卫人权法治,维护公平正义。”

“真相不该被掩盖,生命不该被遗忘”——周志刚

中国民主党党员周志刚在发言中说:

“今天我们站在旧金山,不是为了仇恨,而是为了正义。真相不该被掩盖,生命不该被遗忘。于朦胧,一个有梦想的年轻人离奇坠亡,而在中国,真相总是被删除、被噤声。当真相被掩盖,我们沉默就是共犯;当黑暗统治舆论,自由的火光就必须燃起。”

他号召民众大声呼喊:“打破中共谎言,还原真相!没有共产党,才有新中国!”

“自由与尊严,不容被夺”——卢占强

中国民主党党员卢占强简短而有力地说:

“我们不能忘记,不能沉默。自由和尊严不可被轻易夺走!声援于朦胧,还世人真相!”

“今天是他,明天可能就是我们”——李树青

来自中国民主党的李树青直言:

“于朦胧事件,影响着每一个公民的基本生存权。他们利用权力掠夺他人生命以达目的。今天是于朦胧,明天可能就是你我,是每一个无辜的百姓和孩子。我们必须发声,追究那些幕后的黑手!打倒共产党,打倒习近平,还我真相,还我自由!”

“真相不怕光,怕光的是谎言”——刘忱忱

民主异议人士刘忱忱发表了最具分析性的演讲,引起强烈共鸣:

“一个正值壮年的演员突然坠亡,警方几个小时就宣布‘排除刑事嫌疑’,网络上相关话题被删除、封号、降热。

这不是调查,而是掩盖。真相不怕光,怕光的,是谎言。一个连死因都不敢公开的社会,谈不上文明;一个连追问都要封杀的体制,谈不上公正。”

他呼吁当局公布完整调查结果、公开法医报告与涉事人员名单,允许独立媒体和律师介入调查。

“于朦胧不是一个人,他是千千万万个被噤声的灵魂”——胡帅、高应芬

中国民主党党员胡帅说:

“我们不仅为于朦胧发声,更是为千千万万个被噤声的灵魂发声!当真相被掩盖,沉默便成了帮凶!”

高应芬补充道:

“今天的中国共产党是一个巨大的绞肉机,普通人就是红色权贵的器官供体和零件。真相不可掩埋,星星之火可以燎原。只要我们坚持发声,自由之光终会照亮世界。”

“我们为不能发声的人发声”——蔡晓丽

本次活动负责人、中国民主党河南工委主任兼女权部副部长蔡晓丽在总结发言中说:

“今天我们聚集在这里,是为了声援于朦胧,更是为了捍卫民主与人权。于朦胧用生命告诉世界:中国没有真相,没有人权。我们中国民主党人要为中国人民发声,为冤屈与不公发声,推翻独裁,建立民主宪政的家园。每一份声援、每一句真话,都将成为历史的印记。”

“为正义发声,为于朦胧讨回公道”活动在全体参与者的口号声中结束。

这场遍布全美的声援行动,不只是为一位被掩盖真相的青年发声,更是对极权体制的控诉与对自由信念的守护。

正如一位参与者所说:“要求真相,不是煽动情绪,而是捍卫每一个人的安全与尊严。”

National Support for Yu Menglong

When Truth Is Covered Up — Silence Becomes Complicity

Writer: Cai Xiaoli
Editor: Feng Reng Executive Editor: Zhong Ran Proofreader: Cheng Xiaoxiao Translator: Lyu Feng

Abstract:On October 19, 2025, members of the China Democracy Party in the United States and human rights advocates held a rally titled “Nationwide Support for Yu Menglong” to call for truth and accountability. The event urged coordinated action across the United States to speak for those silenced, denounce authoritarian oppression, and call for the return of freedom and dignity.

At noon on October 19, 2025, members of the China Democracy Party in San Francisco, along with pro-democracy and human rights activists, held a solidarity event calling on the international community to pay attention to the mysterious death of young Chinese actor and singer Yu Menglong (Alan Yu). They demanded that the Chinese Communist authorities disclose the truth and hold those responsible accountable.

The event, themed “Nationwide Support for Yu Menglong · Speak Out for the Truth,” was organized by the Los Angeles branch of the National Committee of the China Democracy Party, in collaboration with its headquarters in New York as well as branches in San Francisco, Hawaii, and Alaska. It called on democracy advocates and netizens across the United States to launch synchronized actions in support.

全美声援于朦胧

San Francisco: Gathering for Truth, Speaking for the Silenced

During the on-site action in San Francisco, dozens of members of the China Democracy Party and dissidents gathered in front of the Consulate-General of the People’s Republic of China.At exactly 12:00 noon, participants raised banners reading, “Support Yu Menglong, Restore the Truth” and “Without the Communist Party, There Would Be a New China,” chanting in unison. They called for public attention to the truth behind the incident and for the defense of freedom of speech.

The event was hosted by Cai Xiaoli and Gao Yingfen. Organizers included Hu Pizheng, He Yicheng, Cai Xiaoli, Li Xiaoyan, Gao Yingfen, Gao Junying, Dong Xinzhan, and Li Haifeng.After the demonstration at the Chinese consulate, participants distributed flyers on the streets and invited American citizens to sign a global Avaaz petition, urging international intervention to investigate the case.

“We’re Not Here for a Celebrity—We’re Here for the Truth” — Yuan Qiang

Human rights activist Yuan Qiang was the first to speak, emphasizing that this rally was not about entertainment, but about justice and truth:

“We are not idol-chasers, nor do we care about entertainment headlines. We are here today not because of fame, but because of truth. When a political party rises above the nation, when power overrides the law, when public opinion is manipulated for利益, injustice and darkness become inevitable. No matter who you are, when the system decides you should disappear, you will disappear. Today’s tragedy may be ours tomorrow.”

He stressed that speaking out is the only way to resist fear:

“We speak for the truth, and for those who have been silenced.”

“Tyranny Will Fall, Courage Will Not” — Dong Xinzhan

Dong Xinzhan of the China Democracy Party delivered a passionate address:

“Friends, we cannot be silent! Let us remember his courage, use our voices to support justice, let truth shine through the dark, and let freedom become an unstoppable force! Oppression cannot kill courage, censorship cannot bury truth. Yu Menglong’s case shows us: even in the darkest place, light still exists. Tyranny will fall, the brave will not bend!”

“Under Totalitarianism, Everyone Is as Small as an Ant” — Chen Senfeng

Dissident Chen Senfeng pointed out the fragility of every individual under authoritarian rule:

“In a totalitarian system, no one—celebrity or civilian—is safe. It is a jungle where the weak are devoured. Even stars are trampled like ants under power. Today, we stand at the gate of the Chinese consulate in San Francisco to speak for Yu Menglong: to oppose tyranny, build democracy, defend human rights and the rule of law, and uphold fairness and justice.”

“Truth Should Not Be Buried, Lives Should Not Be Forgotten” — Zhou Zhigang

China Democracy Party member Zhou Zhigang said:

“We stand in San Francisco today, not for hatred, but for justice. Truth should not be hidden, and lives should not be forgotten. Yu Menglong—a young man with dreams—fell to his death under mysterious circumstances. In China, truth is deleted, voices are silenced. When truth is buried, our silence becomes complicity. When darkness dominates public opinion, the flame of freedom must be lit.”

He led calls of:

“Break the lies of the CCP! Restore the truth! No Communist Party—A New China!”

“Freedom and Dignity Cannot Be Taken Away” — Lu Zhanqiang

China Democracy Party member Lu Zhanqiang said simply and firmly:

“We must not forget, we must not be silent. Freedom and dignity cannot be taken away. We stand with Yu Menglong—let the world know the truth!”

“Today It Is Him—Tomorrow It Could Be Us” — Li Shuqing

Li Shuqing of the China Democracy Party spoke bluntly:

“What happened to Yu Menglong concerns every citizen’s right to live. They use power to take lives to serve their goals. Today it is him—tomorrow it could be you, me, any innocent person or child. We must speak out and hold the culprits accountable! Down with the CCP, down with Xi Jinping! Give us truth, give us freedom!”

“Truth Fears No Light—It Is Lies That Do” — Liu Chenchen

Dissident Liu Chenchen delivered the most analytical speech, resonating deeply with the crowd:

“A young actor dies suddenly, and within hours, police declare ‘no criminal suspicion.’ Online discussions are deleted, accounts shut down, topics suppressed. This is not an investigation—it is a cover-up. Truth does not fear the light. What fears the light is lies. A society that cannot even reveal the cause of death cannot call itself civilized. A system that bans even the act of questioning cannot claim justice.”

He called for the full investigation report, forensic findings, identities of those involved, and the participation of independent media and lawyers.

“Yu Menglong Is Not One Person—He Represents Thousands of Silenced Souls” — Hu Shuai & Gao Yingfen

China Democracy Party member Hu Shuai said:

“We speak not only for Yu Menglong, but for the countless souls who have been silenced! When truth is hidden, silence becomes an accomplice!”

Gao Yingfen added:

“Today’s Chinese Communist Party is a giant meat grinder—the ordinary people are merely organs and spare parts for the red elite. Truth cannot be buried. A single spark can ignite a prairie fire. As long as we keep speaking out, the light of freedom will eventually shine on the world.”

“We Speak for Those Who Cannot Speak” — Cai Xiaoli

Event organizer and Director of the Henan Working Committee of the China Democracy Party, as well as Deputy Minister for Women’s Rights, Cai Xiaoli concluded:

“We are gathered here today to support Yu Menglong, but more importantly, to defend democracy and human rights. With his life, Yu Menglong told the world: there is no truth and no human rights in China. We, members of the China Democracy Party, will speak for the Chinese people, for injustice and oppression. We will overthrow dictatorship and establish a democratic constitutional nation. Every word of support, every truth spoken, will become a mark in history.”

The rally ended with participants chanting slogans demanding justice for Yu Menglong.

This movement, unfolding across the United States, is not only a call for truth for a young man whose death has been concealed—it is an indictment of authoritarianism and a defense of the belief in freedom.As one participant said:

“To demand the truth is not to incite emotion—it is to defend the safety and dignity of every human being.”

留下一个答复

请输入你的评论!
请在这里输入你的名字