四中全会的“新语”:自给自足、边备战边建设,时代开始收紧了

0
27

作者:陀先润
编辑:李堃 责任编辑:刘芳 校对:林小龙 翻译:彭小梅

又到了读公报、聊公报的时间。十天前,有人信誓旦旦地说,四中全会将有大变,习近平要下台。我笑而不语。如今尘埃落定,他依然稳坐其位,全党全军依旧紧紧围绕在“以习近平为核心”的周围。转播画面里,所有人都正襟危坐,唯有张又侠低头翻阅报告,神色淡然。有人说他是反习的老大,这种说法可笑。只有被信任到骨子里的人,才敢在群臣如履薄冰时随意翻页。

很多人讨厌共产党,不愿意读公报,觉得那是空话、套话、假话。错了。越是假话的时代,真话就越藏在行间。这次的公报最值得注意的,是那几个被重新启用的词汇。

第一个是“经济自给自足”。这四个字,几十年没在中央文件中出现过。过去只说“粮食安全”,现在直接讲经济自给自足。这不是口号,而是判断,是对未来局势的预判。北京已经意识到,在未来五年乃至更长的时间里,中国将被长期制裁与封锁。自给自足不是主动闭关,而是被迫闭关的预演。一个外贸驱动的国家,突然要自给自足,意味着从原料、市场到金融体系都要重组。从重建供销社,到区域粮食安全,再到成品油和化工体系,本是“只做不说”的底层动作,如今被写进公报,说明他们已不再掩饰。中国在为“被切断”做准备。未来五年,海外情报系统的任务将从偷技术转向建渠道——走私物资、秘密结算、规避制裁。这将是一场悄无声息的“伊朗化”转型。

第二个是“边斗争、边备战、边建设”。很多人说是首次出现,其实不是。这个词最早出现在1962年的《解放军报》。那时的中国,也正经历饥荒与内斗。这次不同的是,它第一次出现在中央全会公报中,意味着这不再是军内密语,而是全党共识。斗争,是内部的;备战,是外部的;建设,是苦撑的。这三个方向,正是六十年代老路的翻版。当一个政权在文件里公开使用这样的语言,说明它已经进入长期备战状态——政治斗争长期化,军事备战常态化,经济困难结构化。

第三个是“推动国家统一”。以前的说法是“促进”“推进”,这次改为“推动”。措辞的变化,就是立场的转变。“和平统一”四个字,彻底消失。能和平统就和平统,不能和平统,也要统。台湾问题不再是外交话题,而是军事议程。

与此同时,军队清洗仍在继续。火箭军上将被一锅端,中央委员成批被开除。很多人还在幻想军中反习,但他们忘了,中国的政治逻辑是:被破格提拔的人,死得最快。因为他们没有派系,只有一个靠山——那个提拔他们的人。当靠山不再需要他们,清除起来毫不手软。有人说这是宫斗,错,这不是宫斗,而是体制的自我防御机制。它靠不断清洗维持忠诚,靠持续斗争延续统治。

现在的中共,正在重走1960年代的路线——经济上自我封闭,政治上自我净化,军队上自我恐惧。“十五五”规划的关键词已经摆在台面上:经济自给自足,边斗争、边备战、边建设,推动国家统一。这三个方向加在一起,就是一个字——紧。国家要紧,社会要紧,思想要紧,生活也要紧。空气越来越稀薄,言语越来越危险。

我们能做什么?也许,只能思考如何在“紧”的时代活下去。不是躲避风暴,而是活得比别人久一点,清醒一点。因为当一个国家开始谈“自给自足”,开始强调“备战与斗争”,那意味着它已经不再相信世界,也不再相信人民。它只相信管控,只相信收紧。

时代的齿轮正在倒转。有人还在幻想变革,有人还在为套话鼓掌。历史早已告诉我们,最危险的不是狂热,而是沉默。

所以,四中全会没有新消息,只有旧路重来。只是这一次,连伪装都省了。

The New Language of the Fourth Plenary Session: Self-Reliance, Preparing for War While Building — The Era Is Tightening

Author: Tuo Xianrun
Edited : Li Kun Managing Editor: Liu Fang Proofread: Lin Xiaolong Translated : Xiaomei Peng

Abstract:By examining the subtle shifts in wording within the CCP’s communiqué from the Fourth Plenary Session, this article interprets the emerging direction of China’s political, economic, and military landscape. The changes reveal an increasingly closed, defensive, and tense regime preparing for long-term confrontation with the outside world.

It’s that time again—reading and dissecting the Party communiqué.Ten days ago, some confidently predicted that the Fourth Plenary Session would bring a major upheaval—that Xi Jinping would step down. I merely smiled. Now that the dust has settled, Xi remains firmly in power, and the Party and the army continue to “unite closely around the core.” In the televised footage, everyone sat stiffly at attention—except Zhang Youxia, who calmly flipped through the report. Some called him the “anti-Xi commander,” but that’s absurd. Only those trusted to the bone dare to appear relaxed when everyone else walks on eggshells.

Many people dislike the Communist Party so much that they refuse to read its communiqués, dismissing them as hollow slogans and clichés. That’s a mistake. The emptier the era, the more truth hides between the lines. In this communiqué, several words and phrases—quietly reintroduced after decades—reveal much about China’s direction.

“Economic Self-Reliance” These four words have not appeared in central government documents for decades. In the past, officials spoke only of “food security.” Now, they speak plainly of economic self-reliance. This is not propaganda—it is a forecast. Beijing has realized that in the next five years, or longer, China will face sustained sanctions and isolation. Self-reliance is not a voluntary retreat—it’s a rehearsal for forced seclusion. For a country dependent on exports, shifting to self-reliance means restructuring everything—from raw materials and supply chains to financial systems. The revival of supply cooperatives, regional grain security plans, and domestic energy systems—once quiet bureaucratic operations—are now written into official policy. This is an open admission that China is preparing for “being cut off.”In the coming years, the focus of China’s overseas intelligence work will shift—from stealing technology to building covert logistics networks: smuggling materials, bypassing sanctions, and conducting secret settlements. Quietly, China is entering an “Iranization” phase of transformation.

“Fighting, Preparing for War, and Building Simultaneously “Many claim this phrase is new—it isn’t. It first appeared in PLA Daily in 1962, when China was also reeling from famine and internal purges. What is new is its appearance in a central plenary communiqué, elevating it from a military slogan to a Party-wide consensus. “Fighting” refers to internal struggle; “Preparing for war” refers to external confrontation; “Building” refers to holding the line economically. Together, they revive the logic of the 1960s: political struggle institutionalized, military readiness normalized, economic hardship entrenched.

When a regime begins to use this kind of language in its formal documents, it signals the start of a permanent wartime posture—both politically and psychologically.

“Advancing National Unification” Previously, the term used was “promoting” or “facilitating” unification. Now it has shifted to “advancing.” This subtle change marks a major turn in attitude. The phrase “peaceful reunification” has disappeared entirely. The message is clear: “If unification can be achieved peacefully, so be it; if not, it will still be achieved. “The Taiwan issue is no longer a diplomatic topic—it has been moved to the military agenda.

Meanwhile, purges within the military continue. Entire branches, like the Rocket Force, have been wiped out; dozens of Central Committee members expelled. Some still fantasize about a “pro-anti-Xi” faction within the army—but they misunderstand China’s political DNA. In this system, those promoted beyond normal rank die the fastest. They have no faction—only one patron, the man who promoted them. And when that patron no longer needs them, their fall is swift and merciless. This is not palace intrigue—it’s the regime’s self-defense mechanism. It survives through constant purges and perpetual internal struggle.

Today’s CCP is retracing the path of the 1960s: Economic self-isolation, political purification, and military fear. The next Five-Year Plan—“The 15th Plan”—already defines its priorities: economic self-reliance,simultaneous struggle, mobilization, construction,advancing national unification. Together, these form a single word: tight. The state tightens; society tightens; thought tightens; and daily life tightens. The air grows thinner, speech more dangerous.

What Can We Do? Perhaps nothing—except to think about how to live in an age of tightening. Not to flee the storm, but to survive a little longer, and stay a little clearer. Because when a country begins to talk about “self-reliance,” and emphasizes “struggle and preparation for war,” it means it no longer trusts the world—or its own people. It trusts only control.

The gears of history are turning backward. Some still dream of reform; others still applaud slogans. But history has already spoken: The greatest danger is not fanaticism—it is silence.

So no, the Fourth Plenary Session brought no “new message”. Only the return of an old path—this time, without the disguise.

留下一个答复

请输入你的评论!
请在这里输入你的名字