If There Is Another Life (Poem)
如果還有來生我不要不要在黑暗中緊閉雙眼,不要在高牆內學會說話,不要在書本裡學會遺忘,不要在謊言裡,學會活得安分又卑微。我不想再看到——書本在火中化為灰燼,思想在囚牢裡被撕成碎片,牆內的人戴著鐐銬跳舞,卻永遠聽不見牆外的風聲。 如果還有來生,請讓我沐浴在自由的陽光下,讓真話如疾風一般,衝破每一道封鎖的門窗,我會選擇那條難走的路——不再裝睡,不再屈服,不再將廢墟唱成頌歌。如果還有來生,願泡沫不再遮掩血色的真相,願歷史坦然地追憶每一道傷痕,願每個逝去的名字,都有人輕聲念起。--王成果2025年7月20日 寫於洛杉磯
编辑:王梦梦责任编辑:罗志飞翻译:鲁慧文
If There Is Another Life (Poem)
If there is another life,I don’t want—I don’t...
In Memory of Liu Xiaobo on the Eighth Anniversary of His Passing
作者:金米
编辑:王梦梦 责任编辑:罗志飞 鲁慧文 翻译:鲁慧文
他死得太安静了,像一个知道结局的旧派先生,衣扣系好,字写整齐,然后慢慢地闭上眼睛,把命送还给这个世界。没有惊动人,没有弄脏床单,没有留下多余的话。他的死,像他的一生:克制、温和、干净——干净得的近乎残忍。
不是他残忍,是这个世界太怕他干净。他没有敌人,很多人却把他当做敌人。
他们不肯放他出狱,说是他病了,其实是他们怕他活着。怕他瘦下来的每一寸肉,都写着不屈。怕他咳嗽的时候,连字也在纸上震动。怕一个无权无势的人,比他们更有存在的理由。
他们说他死于癌症,海水却知道,那不是病死,是耗尽。他把一生燃烧,烧得别人脸红,却又无可奈何。他死前看不到海,骨灰才被撒进去了海里。
海不会纪念谁。潮涨潮落时,每一滴都忘记了前一滴。可我们记得。他的骨灰,像一首被封锁的诗,无处落脚,永远漂浮在国家的边缘。
他死了,那些人松了口气。可他们忘了,一具被焚尽的骨头,比一口未说完的话更重。
7月13日2025年
金米
In Memory of Liu Xiaobo on the...
作者:王梦梦
我们离开了,不是因为风,不是因为海,而是因为那座黑塔——在晨昏之间张开眼睛,在黑云之下张牙舞爪。
利爪,撕碎童年与花朵,撒下冷雨与毒雾,压住每一寸回忆的呼吸,封锁每一个真相的出口。
旧日家园在梦中远去,童年的果树,氤氲的黄昏,誓言未竟的爱情,还有我们深爱的面孔——皆困于时间的墙后。
我们背负沉重的黑,在废墟之外寻找光。不是世界赐予了花园,是我们,在废墟上种下了希望。
新的家园在异乡结果,言语尚未开花,带着沙砾。但那看不见的根——正悄悄在自由的土壤中扎深。
那黑塔仍在远方矗立,但我们挺直身躯,不再逃离。
编辑:罗志飞 责任编辑:鲁慧文 翻译:鲁慧文
Beneath the Black Clouds
By Wang Mengmeng
We left—not because of the wind,not because of the sea,but because of that black tower—its...
参加第747期茉莉花行动,支持台湾人民大罢免行动有感
Defend Taiwan, Defend Our Future!
Reflections on Participating in the 747th Jasmine Action and Supporting the Taiwanese People’s Recall Movement
作者:王成果
编辑:冯仍 ...