作者:卢超
编辑:李晶
校对:毛一炜
翻译:戈冰
2026年4月25日,我参加了“787次茉莉花行动——声援程方维”,心里想的其实是这是我们民主党人的命运。
程方维的事情,对我们在海外参加民运的人来说,不只是一个新闻,更像是一面镜子。他曾在悉尼求学,在自由的环境里表达对家乡的关心,参加过集会,说过心里话。然而,仅仅因为这些再正常不过的行为,回国后却换来了“分裂国家罪”和六年的刑期。这个代价,沉重得让人透不过气。
坐在台下或站在街头时,我们民主党人可能都闪过同样的念头:如果是我回国,会怎样?这种担忧是真实的。程方维案的意义,就在于它试图给每一个海外发声的人戴上一把无形的枷锁,让我们即便身在万里之外,依然感受到那种如影随形的压抑。
但我参与民主党活动这么久,和大家一起走过这么多次街道,我发现恐惧并没有让我们散去。相反,这件事让我们更清楚自己为什么站在这里。
其实,我们追求的东西很简单。呐喊不是为了出名,也不是为了某种宏大的口号,它仅仅是人的一种本能。就像人需要呼吸一样,当我们看到不公、看到同胞受难,表达异议是理所应当的权利。这种权利不应该因为跨越了一根国境线,就变成了一种罪名。
程方维用他的六年自由,提醒了我们海外抗争的实际处境。如果我们因为这种压力而退缩,那么这种“长臂管辖”就真的成功了。我们继续参加活动,继续声援,不是因为我们不害怕,而是因为我们深知,如果今天我们保持沉默,那么未来每一个留学生、每一个海外民主党人都将失去说话的安全感。
今天的行动,是对程方维的一份支持。我们要在自由的土地上,替他把没说完的话说完。这不仅是为了一个名字,更是为了守住我们做人的底线:呐喊是自由的,而自由是不该被审判的。
前路或许依然艰难,但只要我们民主党人还聚在一起,声音就不会熄灭。程方维,我们不仅记着你的名字,更会带着你的那份坚持走下去。
The Democratic Party Members’ Perspective on and Commitment to the Cheng Fangwei Case
Author: Lu Chao
Editor: Li Jing
Proofreader: Mao Yiwei
Translator: Ge Bing
On April 25, 2026,...
作者:被羁押同工家属
编辑:李晶 校对:毛一炜 翻译:戈冰
北京锡安教会“10·9”教案近况更新
ZCT 4/16/2026
北京锡安教会“10·9”教案中被羁押的18牧者同工,以“涉嫌非法利用信息网络罪”仍被关押于广西北海市第一、第二看守所,至今已进入第188天。
1、至今六个多月来,家属始终未获得对案件的明确答复,知情权得不到保障。今天律师致电银海区检察院案管部门询问,得到的回复是案件再次延期两个月。根据法律规定,重大案件可申请调查取证延期,目前已进入延期阶段的第七个月,但我们至今未收到任何书面正式通知。
三月底,被羁押人员曾从办案人员口中获悉已进入“最后提审”阶段,具体情况并不明了。
目前,被羁押人员中健康状况严重者仍未获得有效治疗保障。天气炎热,营养不良,加之住宿环境恶劣,情况令人担忧。
2、三月下旬,关押在第二看守所的部分姊妹收到圣经。但由于辩护律师持续遭受非法打压,正常会面得不到保障,我们无法获得全面、及时的信息反馈。
3、部分被羁押牧者家中年迈的父母,受到有关部门的上门骚扰与威胁,导致老人受到惊吓,健康及心灵状况堪忧。
4、部分被羁押牧者的妻子及年幼子女,遭遇数名身份不明人员突然闯入家中威胁,要求不允许随便外出,如需外出必须上报属地派出所。
5、为我们亲人提供法律援助的律师团队,继续遭受极其恶劣的打压。每一位律师均不同程度地面临调查、年检抽查、约谈、警告处分,甚至被迫停业、吊销、注销律师执照等威胁。
6、亲朋好友为被羁押牧者同工邮寄的明信片及书籍被陆续退回,羁押人员的通信权利遭到践踏。
我们强烈谴责一切违背宪法和法律的行径,呼吁切实尊重国家宪法和法律赋予公民的权利。
我们也继续为我们无辜的家人被无罪释放迫切祷告。
惟愿公平如大水滔滔,公义如江河滚滚,愿光明与良善在这地上得以彰显。
2026.4.16 北京锡安教会“10·9”教案18位羁押牧者同工家属团
Zion Church Case Postponed Once Again
Author: Family Members of Detained Staff
Editor: Li Jing ...
作者:钱钰琳
编辑:胡丽莉 校对:周敏 翻译:周敏
在中国,很多人一谈到女性地位,就喜欢拿“妇女能顶半边天”出来宣传,好像中国女性已经获得了真正平等。可现实却恰恰相反。中国女性长期活在儒家父权思想与中共极权统治双重压迫之下,从古代到今天,女性从未真正拥有完整的自由与权利。
所谓的“三从四德”,本质上就是一套驯化女性的思想枷锁。女人从出生开始,就被要求顺从、忍耐、牺牲。小时候听父亲的,结婚后听丈夫的,丈夫死了听儿子的。女人被要求温柔、听话、贤惠,却从来没人要求男人学会尊重和平等。中国传统文化里,女性从来不是独立的人,而是家庭与男性的附属品。而最可怕的是,中共从来没有真正废除这种父权思想,反而利用它来维持统治。中共嘴上喊男女平等,实际上却把女性当成维稳工具、生育工具、社会工具。国家需要劳动力时,就宣传“妇女能顶半边天”;国家需要控制人口时,就强制计划生育;国家发现人口下降了,又开始逼女人回归家庭、多生孩子。
在计划生育最疯狂的年代,中国发生过人类历史上最荒唐、最残忍的大规模生育迫害。无数女性被强制堕胎、强制上环、强制绝育。怀孕不是女人自己的事情,而是政府审批的事情。基层干部像抓犯人一样半夜破门,把孕妇拖去流产。多少已经成型的胎儿被强行杀死,多少女性因此终身不孕、精神崩溃,甚至死在手术台上。可这一切,在中共口中却被包装成“伟大的政策成果”。这根本不是文明,而是国家机器对女性身体最赤裸裸的控制。更讽刺的是,当中国人口开始下滑时,同样的政权又开始高喊“鼓励生育”。以前不让你生,现在逼你生。女性从头到尾都没有选择权。你的子宫什么时候该工作、该停止、该生几个孩子,不是你决定,而是权力决定。
而在现实社会中,中国女性依旧大量生活在赤裸裸的性别歧视里。很多落后地区,女人至今不能上桌吃饭,只能在厨房忙前忙后;家产默认留给儿子;女孩被认为“迟早是别人家的人”;农村重男轻女导致大量弃婴、黑户、拐卖问题长期存在。甚至直到今天,还有无数家庭把生不出儿子的责任推到女人身上。中共从来不敢真正解决这些问题,因为父权结构本身就是它维持社会稳定的一部分。一个被压制的女性群体,更容易忍耐,更容易服从,更容易成为廉价劳动力和家庭牺牲品。
很多女性以为努力读书、努力工作就能改变命运,可现实是,中国社会对女性的恶意几乎贯穿一生。找工作时,企业公开写“限男性”;结婚后,被逼着承担绝大部分家务和育儿;离婚时,又可能因为所谓“传统伦理”失去公平。年龄焦虑、婚育焦虑、社会羞辱,像锁链一样套在中国女性身上。更荒唐的是,当女性真正开始为自己发声时,却往往遭到打压。女权账号被封禁,讨论女性权益被说成“制造性别对立”,受害者维权被污名化。因为真正独立、有思想、有组织能力的女性,对于极权社会来说,本身就是一种威胁。
一个真正文明的社会,女性应该拥有决定自己人生的权力:决定是否结婚,是否生育,如何生活,如何表达。可在中国,很多女性甚至连最基本的身体自主权都无法真正拥有。说到底,中共从来没有真正解放过女性,它只是把女性从“封建家庭的附属品”,变成了“国家机器的附属品”。而一个社会,如果连女性都无法获得真正自由,那它口中的“文明”“进步”“现代化”,不过都是包装出来的宣传口号。
Chinese Women: From Patriarchy to State Control
Author: Qian Yulin
Editor: Hu Lili Proofreader: Zhou Min Translator: Zhou Min
Abstract: Chinese...
攝影記者:關永傑編輯:鍾然 校對:程筱筱 翻译:周敏
2026年4月11日,由灣區香港人社區中心(HKCC)及美國香港人會館(US HongKongers Club)發起,一場以「新聞自由無價」為主題的義賣籌款活動在灣區舉行。來自灣區各市,甚至從洛杉磯遠道而來的香港人齊聚一堂,以實際行動支持在高壓環境下仍然堅守崗位的香港新聞工作者,並向長期捍衛新聞自由的香港記者協會致敬。
(熱心人士捐贈的義賣品——自由無價)
主辦方代表在開場致辭中指出,媒體不僅承擔著客觀報導事實的責任,更是法治社會中不可或缺的「第四權力」,對公權力進行監督,維繫社會應有的制衡機制。一旦新聞工作者無法獨立履行職責,公眾的知情權亦將隨之受損,社會的透明度與公義基礎也會受到嚴重影響。
【熱心人士捐贈的義賣品——以香港獅子山為背景:Truth Matters in the Old Time (2026),To most Hongkongers, freedoms of speech...